Over Fingers (2019)
just a slight clarification
20 May 2021
The title of the movie is translated to English incorrectly. Or rather literally.

"Pres prsty" is an expression that exists in most Slavic languages. Its literal translation is indeed "over fingers", or maybe "between the fingers".

What it means, though, is a "botched job". It is used to signify something -- a job, an activity -- that had been poorly executed. I.e. Amateurish, sandlot, dilettante.
0 out of 0 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed