8/10
Madicken in Sweden is Madita in Germany
14 October 2005
I have seen the two Madicken (Madita) movies on PAL-2 DVD (a single DVD featuring both movies in both Swedish & German languages). When I played the Swedish-language versions (nope, I don't understand absolutely any Swedish word), I heard they said Madicken instead of Madita, even though the titles said Madita (although I noticed these titles were added up by hand by the Germans). But the cast listing on the credits was unaltered by the Germans, and it said Madicken. So how did it translate as Madita in Germany? Since I don't understand Swedish, I can't exactly tell what were they about, and my German is just a beginner's German, so I might not anyway understand them all until I hone my college German... It's a very good story for all family members (although the pretty-clear 360-degree-around child nudity during the first three minutes of the first film might upset some conservative American families; that might explain why this movie doesn't exist in the States or why wasn't it translated from PAL to NTSC...)
4 out of 17 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed