Añade un argumento en tu idiomaStan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.Stan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.Stan lies to his wife about going to a nightclub with Ollie but Mrs. Laurel overhears the plot and outsmarts them both.
Symona Boniface
- Lady Who Sits in Wet Chair
- (sin acreditar)
Baldwin Cooke
- Waiter
- (sin acreditar)
Jean De Briac
- Shopkeeper
- (sin acreditar)
Dick Gilbert
- Phone Booth Gawker
- (sin acreditar)
Vladimir Gueteron
- Orchestra Leader
- (sin acreditar)
Charlie Hall
- Cabdriver
- (sin acreditar)
Frank Holliday
- Rainbow Club Singer
- (sin acreditar)
Tiny Sandford
- Waiter
- (sin acreditar)
Harry Wilde
- Nightclub patron
- (sin acreditar)
Argumento
¿Sabías que...?
- CuriosidadesThis film was simultaneously produced in a French language version, Une nuit extravagante (1930) and an English language version, La Vida Nocturna (1930) with the actors speaking their own lines. For the non-English languages, Stan Laurel and Oliver Hardy read their lines from cue cards on which the appropriate language was printed phonetically. At the time of early talkies, dubbing was not yet practical.
- ConexionesAlternate-language version of La Vida Nocturna (1930)
Reseña destacada
The Spanish language version of BLOTTO ain't bad--but also a lot longer due to heavy padding.
BLOTTO was one of Laurel and Hardy's better shorts. However, most people today don't realize that for a while the team made multiple versions of their sound shorts because they hadn't perfected dubbing and didn't want to use subtitles for the European releases. As a result, there are Spanish, German, French and Italian versions available of many of the team's English language films and they're worth a look--particularly for devoted fans like myself.
While I am NOT fluent in Spanish, I am reasonably comfortable with the language so that watching this film after I've already seen BLOTTO made viewing pretty easy. Plus it's obvious that the boys didn't really know the language well and their slow and poorly accented Spanish is easy for me and should be for many non-Spanish speakers to follow. Because there aren't that many speaking parts in the film other than Stan and Ollie, you don't need to worry much about understanding the rest of the cast. Stan's wife in the film is a native Spanish speaker but I found her pretty easy to follow as well.
The plot is pretty simple. Ollie wants Stan to go out to a night club with him but Stan's wife wants him to stay home. So Stan concocts a lame plan to sneak out and have the wife think he was called away to work. She's no dummy and listens in on him and Ollie planning this, so she substitutes the bottle of liquor Stan is planning on sneaking with some fake booze. The boys arrive at the club--thinking they're pulling a fast one. They also think they are getting drunk as they drink the concoction. In the meantime, Stan's wife goes to buy a gun--a rather extreme overreaction if you ask me!! Through the first half to two-thirds of the film, it was very close to the original English. However, they added some filler late in the film--night club dance numbers, etc. I assume this must have been because many Hispanic countries had a need for a slightly longer film so it was padded a bit. While not all are completely bad, it did slow down the pace of the film and detract from Stan and Ollie--and to me, the less of them the poorer the picture. The worst was the unattractive and untalented lady dancing with a balloon--what a waste of time! Still, it's well worth seeing--especially so you can brag to your friends that you saw this seldom-seen film.
FYI--Years later, "The Honeymooners" ripped off the plot idea and variations of it have appeared on other sit-coms as well.
While I am NOT fluent in Spanish, I am reasonably comfortable with the language so that watching this film after I've already seen BLOTTO made viewing pretty easy. Plus it's obvious that the boys didn't really know the language well and their slow and poorly accented Spanish is easy for me and should be for many non-Spanish speakers to follow. Because there aren't that many speaking parts in the film other than Stan and Ollie, you don't need to worry much about understanding the rest of the cast. Stan's wife in the film is a native Spanish speaker but I found her pretty easy to follow as well.
The plot is pretty simple. Ollie wants Stan to go out to a night club with him but Stan's wife wants him to stay home. So Stan concocts a lame plan to sneak out and have the wife think he was called away to work. She's no dummy and listens in on him and Ollie planning this, so she substitutes the bottle of liquor Stan is planning on sneaking with some fake booze. The boys arrive at the club--thinking they're pulling a fast one. They also think they are getting drunk as they drink the concoction. In the meantime, Stan's wife goes to buy a gun--a rather extreme overreaction if you ask me!! Through the first half to two-thirds of the film, it was very close to the original English. However, they added some filler late in the film--night club dance numbers, etc. I assume this must have been because many Hispanic countries had a need for a slightly longer film so it was padded a bit. While not all are completely bad, it did slow down the pace of the film and detract from Stan and Ollie--and to me, the less of them the poorer the picture. The worst was the unattractive and untalented lady dancing with a balloon--what a waste of time! Still, it's well worth seeing--especially so you can brag to your friends that you saw this seldom-seen film.
FYI--Years later, "The Honeymooners" ripped off the plot idea and variations of it have appeared on other sit-coms as well.
útil•10
- planktonrules
- 23 ago 2008
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitio oficial
- Idioma
- Títulos en diferentes países
- Cantando na Chuva
- Localizaciones del rodaje
- Empresa productora
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
- Duración38 minutos
- Color
- Relación de aspecto
- 1.20 : 1
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta