The Clock family are four-inch-tall people who live anonymously in another family's residence, borrowing simple items to make their home. Life changes for the Clocks when their teenage daughter, Arrietty, is discovered.
When an unconfident young woman is cursed with an old body by a spiteful witch, her only chance of breaking the spell lies with a self-indulgent yet insecure young wizard and his companions in his legged, walking castle.
A 12-year-old girl is sent to the country for health reasons, where she meets an unlikely friend in the form of Marnie, a young girl with long, flowing blonde hair. As the friendship ... See full summary »
Found inside a shining stalk of bamboo by an old bamboo cutter and his wife, a tiny girl grows rapidly into an exquisite young lady. The mysterious young princess enthralls all who encounter her, but ultimately she must confront her fate, the punishment for her crime.
Chloë Grace Moretz,
After her werewolf lover unexpectedly dies in an accident while hunting for food for their children, a young woman must find ways to raise the werewolf son and daughter that she had with him while keeping their trait hidden from society.
This is the story of a young witch, named Kiki who is now 13 years old. But she is still a little green and plenty headstrong, but also resourceful, imaginative, and determined. With her trusty wisp of a talking cat named Jiji by her side she's ready to take on the world, or at least the quaintly European seaside village she's chosen as her new home.Written by
Anthony Pereyra (email@example.com)
Prior to Disney's US release on video in 1998, there was an earlier English dub produced in the early 1990s by Streamline Pictures for in-flight screenings on Japan Airlines flights. This dub also had Jiji voiced by a male voice actor. It was considered a very good dubbing job that was more faithful to the original Japanese version than Disney's dub. It also had brief theatrical screenings at film festivals around the United States before Disney bought the rights. It has not been released on any video format, except for the Japanese LD box-set of the Ghibli films as an alternate audio track. See more »
The Disney dub refers several times to the airship as a "dirigible", which is correct, but also as a "blimp", which it isn't; it is a zeppelin, a rigid airship with an internal skeleton that holds it in shape, not a blimp, which is basically a big helium-inflated balloon held in shape by the helium. See more »
[On her way to deliver a toy cat, geese warn Kiki about a gust of wind; both Kiki and Jiji are caught in it and accidentally lose the cage in the forest after unintentionally agitating a crow]
That was your fault. The geese were kind enough to warn us of that wind, but would you listen?
Oh be quiet!
See more »
In the Disney english version:In Memory of Phil Hartman 1948-1998 See more »
In the English translation by Disney, there is a line added at the end of the film that suggests that Jiji might be able to speak to Kiki again after losing that ability in the film. See more »
I kept hearing about how good this movie was, but I put off renting it for the longest time because I dismissed it as some dumb kid's film. Boy, was I wrong! This is a movie that appeals not only to kids, but to teens and adults as well. This is the kind of stuff Disney should be producing nowadays. I own my own copy now and whenever I pop it into my VCR, it always puts me in a good mood.
69 of 82 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this