Aggiungi una trama nella tua linguaA Mexican retelling of the story of Cinderella.A Mexican retelling of the story of Cinderella.A Mexican retelling of the story of Cinderella.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
Foto
Trama
Lo sapevi?
- QuizThis is the last film produced by the original Warner Bros. animation studio (established 1929), which closed before the cartoon came out. DePatie-Freleng Enterprises, a new independent animation production company formed by ex-Warner staff, took over the studio shortly after it closed and continued making cartoons featuring Looney Tunes characters, mainly Speedy Gonzales and Daffy Duck, for most of the remainder of the 1960s. Warner's final "Golden Age" cartoons, made by a short-lived revival of the in-house studio, were released in 1969.
- ConnessioniFeatured in Behind the Tunes: Once Upon a Looney Tune (2007)
Recensione in evidenza
A 'Modern' Cartoon In The Looney Tunes Golden Collection
A Mexican version of the famous "Cinderella And The Glass Slipper" story? Yup, that's what you get here in this modern-day Looney Tunes cartoon. I say "modern day" because I don't recall seeing any cartoons in the LT Golden Collection DVDs made as late as 1964. I have seen all the collections but Volume Four, and can't recall any of the '60s.
The opening graphics are so different than the '40s and '50s it was almost a shock to see. The artwork was good, though: very colorful and done well in a new style for Looney Tunes.
The story would probably be censored by Politically-Correct Police of today as it uses names for Mexicans such as "Sarsaparilla, Tabasco," and other phrases; anything that sounds Spanish and the accents are a bit exaggerated. (I'm not on PC side unless it is overtly racist or mean-spirited to any group.) This has a nice side; it's not trying to demean Hispanics but by today's standards, it comes across as a bit condescending in spots. Not every Mexican is a bullfighter, or wears a sombrero everywhere, or can't spell or brutalizes the English language, etc.
Anyway, the humor is "fair," nothing super but not bad. I liked the colorful and modern artwork, and the faces and "latest dresses from Madrid" of the women, were a lot of fun to watch. This was a hoot for the eyes, even if the jokes were a little too corny to laugh.
The opening graphics are so different than the '40s and '50s it was almost a shock to see. The artwork was good, though: very colorful and done well in a new style for Looney Tunes.
The story would probably be censored by Politically-Correct Police of today as it uses names for Mexicans such as "Sarsaparilla, Tabasco," and other phrases; anything that sounds Spanish and the accents are a bit exaggerated. (I'm not on PC side unless it is overtly racist or mean-spirited to any group.) This has a nice side; it's not trying to demean Hispanics but by today's standards, it comes across as a bit condescending in spots. Not every Mexican is a bullfighter, or wears a sombrero everywhere, or can't spell or brutalizes the English language, etc.
Anyway, the humor is "fair," nothing super but not bad. I liked the colorful and modern artwork, and the faces and "latest dresses from Madrid" of the women, were a lot of fun to watch. This was a hoot for the eyes, even if the jokes were a little too corny to laugh.
D’aiuto•111
- ccthemovieman-1
- 8 nov 2007
I più visti
Accedi per valutare e creare una lista video per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Tempo di esecuzione6 minuti
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.37 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti