When the headline about the anthrax demonstration magically changes from French to English, the body of that article, as well as all the text in the other columns, remains French.
In the movie Pasteur's daughter Annette marries Matel. In actuality, Pasteur did not have a daughter named Annette. Her name was Marie Louise Pasteur, and she married René Vallery-Radot.
Some creative liberties were taken with the plot. For example, Napoleon III was Pasteur's patron and supported him until overthrown, so he never exiled Pasteur from Paris. Similarly, there was never any bargain between Pasteur and Charbonnet.
The newspaper from Paris is seen briefly in French; there are several spelling mistakes; most notably, all the accents are missing in the lowercase headline, which bears the words "a une reussite". That should have read: "à une réussite". Accents aren't optional in French, they are mandatory, and omitting them not only alters the pronunciation, but also their meaning which then makes no sense. (Ex: "a" is different from à: the first is a verb, to have, the 2nd is the preposition "to", and réussite does bear an accent, which wasn't in the lowercase shown.)
Pasteur is shown living in a small cottage while in Arbois, but he actually resided in a row house while there.
Pasteur turned 38 in 1860 but the birthday cake his wife made only had 37 candles around it.
This movie is about a Frenchman and is set in France; however, the written and printed texts are in English.
This is not a Goof but is an intentional filming decision, as the film was produced in the U.S., and the predominant audience was expected to be speakers and readers of English. (Note: the audio is also in English.)
This is not a Goof but is an intentional filming decision, as the film was produced in the U.S., and the predominant audience was expected to be speakers and readers of English. (Note: the audio is also in English.)
A newspaper is shown announcing that the government (of France) is appropriating grazing land. The text surrounding the featured item mentions dollars and the Bronx, indicating the text was likely taken from a US newspaper.
Pasteur refers to the "rabies virus" prior to completing development of his vaccine and immunization of Joseph Meister in 1885, but the idea of a non-bacterial pathogen didn't exist until 1892, and the term "virus" itself was coined when the first (tobacco mosaic) was isolated in 1898.
In the text of the French newspaper headline, "On s'attend à une grande afluance", the final word is misspelled. It should read "...affluence".