For 10 idyllic years, young Mija (An Seo Hyun) has been caretaker and constant companion to Okja-a massive animal and an even bigger friend-at her home in the mountains of South Korea. But that changes when a family-owned multinational conglomerate Mirando Corporation takes Okja for themselves and transports her to New York, where image obsessed and self-promoting CEO Lucy Mirando (Tilda Swinton) has big plans for Mija's dearest friend. With no particular plan but single-minded in intent, Mija sets out on a rescue mission, but her already daunting journey quickly becomes more complicated when she crosses paths with disparate groups of capitalists, demonstrators and consumers, each battling to control the fate of Okja...while all Mija wants to do is bring her friend home. Deftly blending genres, humor, poignancy and drama, Bong Joon Ho (Snowpiercer, The Host) begins with the gentlest of premises-the bond between man and animal-and ultimately creates a distinct and layered vision of the...Written by
There is a deliberate mistranslation of the English subtitles when K, played by Steven Yeun, is about to jump out of the truck at the beginning. According to the subtitles, his parting words to Mija are "Mija! Try learning English. It opens new doors!" What he actually says in Korean is "Mija! Also, my name is Koo Soon-bum." It's a flagrant mistranslation - but one that would only be apparent to those who can speak both languages. Moreover, the mistranslation is a clever subversion of the supremacy of English. The subtitle is a command to learn English - something every Korean student has heard throughout their life. But to actually understand what K is saying, you would have to know Korean. There's an added layer of comedy to the name itself, which has the whiff of the old country about it: "Koo Soon-bum" is sort of like a white man saying his name is "Buford Attaway." As Yeun said in an interview, "When he says 'Koo Soon-bum,' it's funny to you if you're Korean, because that's a dumb name. There's no way to translate that. That's like, the comedy drop-off, the chasm between countries." See more »
There is a mistranslation on the English subtitles when K played by Steven Yeun is about to jump out of the truck. According to the subtitles, his parting words to Mija are "Mija! Try learning English. It opens new doors!" What he actually says is "Mija! Also, my name is Koo Soon-bum." It's a flagrant mistranslation - but one that would only be apparent to those who can speak both languages. Moreover, the mistranslation is a clever subversion of the supremacy of English. The subtitle is a command to learn English - something that every Korean student has heard throughout her life - but to actually understand what K is saying, you would have to know Korean. There's an added layer of comedy to the name itself, which has the whiff of the old country about it: "Koo Soon-bum" is sort of like a white man saying his name is "Buford Attaway." As Yeun said in an interview, "When he says 'Koo Soon-bum,' it's funny to you if you're Korean, because that's a dumb name. There's no way to translate that. That's like, the comedy drop-off, the chasm between countries." See more »
[to camera while descending industrial stairway]
Oh, thank you! What a terrific crowd! Welcome to my inauguration! I'm Lucy, Lucy Mirando, of the Mirando Corporation. Welcome to my grandfather's old factory. Now, I know, we all know, that Grandpa Mirando was a terrible man.
We know of the atrocities he committed in this space. We know these walls are stained with the blood of fine working men. But today, I reclaim this space, to tell you a beautiful story. Now the ...
[...] See more »
At the very end of the credits at 1:58 is says Special Thanks to "Pedal Bike" See more »
Outright and audacious, Bong Joon-Ho's Netflix feature Okja might be one of the funniest films about animal and industry abuse that I'll ever see. Combining a proper sense of quirkiness and wit, the film's clever message resonated through me even after watching it. I wouldn't call it a piece of vegetarian propaganda, though I can see why people find it too preachy to be entertaining. For me, this film is more of a portrait of political cinema, on how the cycle of abuse works in the industry, and how the corporation has two faces: the smiling, jubilant heads they show to the public and the dirty, notorious brains they have, grabbing for money, behind the screen.
It isn't so much as an anti-meat film despite some of the plot points presented (even with an inclusion of an Animal Liberation Front group). The subject of the film is this super-pig hybrid which is supposed to serve as a revolutionary change in the meat industry. Just like the animal, this film is a cross-breed of different genres, it is a satirical movie at first, then turning into an adventure film, and, once it moves to the third act, becomes a poignant view of the relationship between a young Korean girl and her pet. This clash of genres don't always mix well, but I personally thought that the film was really effective in trying to engage its viewers into the story and into the journey of this young girl going through a personal transformation as she realizes that corporations and media aren't always as innocent as they seem. Even the design of the super-pig is superb, it feels real and tangible and it doesn't overdo the CGI, which is great.
The performances across the board are fantastic. Among those that stand out are Ahn Seo- hyun, who really is the underdog protagonist of the film, Tilda Swinton, the head of the expensive industry, and Jake Gyllenhaal, who puts sort of a quirky and charismatic magic into his character, Dr. Johnny Wilcox. The first half of the film is excellent, while the second half didn't really do a good job of tying all the subplots together, so some of the narratives really fell loose during the end. I did like what turned out of Mija and Okja, but I wanted to see some resolution for the other narratives, especially the Animal Rights group led by Paul Dano's character.
Okja is a great spectacle, combining enough weird lopsidedness to it while still feeling realistic in a dystopian, sci-fi, coming of age style. I did like how Joon-Ho tackled issues of corporate capitalism, but this film could've improved on how it transitioned between genres and on how the tiny narrative coincided together at the end. Having that said, Okja is still worth a watch; it is surprisingly funny, eye-opening, and personally one of the best Netflix has to offer currently.
17 of 29 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this