Luisa Jobst is a grade-school teacher in Bavaria. She's as idealistic as she is fair - much to the displeasure of a father who's hoping she'll give his son better grades. One day, a nude ... See full summary »
Johann von Bülow,
Ulrike C. Tscharre
Mirko Talhammer is beyond himself when two strange guys show up in his noble insurance office and remind him where he really comes from: from a scrapyard in the provinces, where careers are... See full summary »
Agim is homeless in Berlin. When he hears that Yon is also in the city, he panics. His past from his childhood in Albania catches up with him. Yon who lives a well-integrated life in Berlin... See full summary »
Kida Khodr Ramadan
Kida Khodr Ramadan,
A group of kids grow up on the short, wrong (east) side of the Sonnenallee in Berlin, right next to one of the few border crossings between East and West reserved for German citizens. The ... See full summary »
In October 1989, Günter Schabowski (1929), along with several other members of the Politburo, turned on longtime SED leader Erich Honecker and forced him to step down in favor of Egon Krenz. As part of the effort to change the regime's image, Schabowski was named the regime's unofficial spokesman, and he held several daily press conferences to announce changes. On 9 November 1989, shortly before that day's press conference, Schabowski was handed a note that said East Germans would be allowed to cross the border with proper permission but given no further instructions on how to handle the information. These regulations had only been completed a few hours earlier and were to take effect the following afternoon, so as to allow time to inform the border guards. However, nobody had informed Schabowski of this. Schabowski read the note aloud at the end of the press conference. One of the reporters asked when the regulations would come into effect. After a few seconds' pause, Schabowski assumed it would be the same day based on the wording of the note and replied: "As far as I know--effective immediately, without delay". The Wall was about to fall. See more »
no English no subtitles that is bad because it looks both informative and funny if anyone knows of a such a version or the producers would like to issue one i would be more than happy i find many Germany movies too have a good sense of humor and i did so enjoy watching this movie it deals with real history so not to have access to English and a wide world audience is a great mistake from what i could make out the actors were very good the escaping dog was very funny their facial expressions made up for the lack of English the world of media has no boundaries any more i like french comedy too its a shame we all can not settle difference with a laugh a smile and a hand shake
3 of 3 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this