This film would have been interesting if it hadn't been ruined by its flawed English subtitles. On viewing it for the first time it appeared as though English and Swedish words were jumbled up together, but the main problem seems to be that apostrophes are replaced by Swedish letters and accents throughout.
I managed to contact Carlos Alperin, CEO of Galloping Films four months ago and asked him why his company had released the DVD apparently without checking that the subtitles were correct. Firstly he told me that I must have bought it from Scandanavia where his company doesn't have any rights. I replied that it was an American region 1 disc. He asked me for a picture of it and I sent him one. He told me he would contact the North American distributor and offered to send me a link to view the film on my computer for a month, on the understanding that I would not share it with anyone else. I said that I had bought the DVD so that I could watch it on my tv as often as I wished and that being able to view it on my computer for a limited period was not adequate compensation. He then questioned whether my multi-region player was up to the task.
A month ago he told me he had received no word from the distributor and that he would contact him again and insist on a reply.
This is not the first time I have purchased a DVD only to find the viewing experience ruined because of faulty subtitles. One such DVD was 'Long Twilight' (1997) directed by Attila Janisch where the English subs appear several seconds after the Hungarian words have been spoken. According to reviews, the same fault is present on the DVD 'Wir Sind Die Flut' (2016) directed by Sebastian Hilger.
In my view companies which offer for sale an inferior product should acknowledge their failure and should be ready to provide an adequate replacement.
2 of 10 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this