The Debt is a gripping thriller about two entrepreneurs who become tangled in the web of a Russian thug. Two friends begin a business venture of importing Italian scooters into Poland. With... See full summary »
A big shot prosecutor Teodor Szacki divorces his wife and leaves Warsaw to start a new life in picturesque town in south-east Poland - Sandomierz. After a short while he is called in to ... See full summary »
Inspired by true events from the 1970s, the story revolves around a young detective who becomes the head of a police unit focused on catching a rampant serial killer of women, nicknamed 'The Silesian Vampire'.
The film shows an obscure episode from the life of a Stalinist criminal - Colonel of the Office of Public Security, Julia Brystiger. Her nickname was "Bloody Luna" because during ... See full summary »
Three Catholic priests meet to celebrate the anniversary of an event which could have taken their lives. Their experiences and motivations to serve as priests are extremely different, and soon each of them will have to face new challenges.
While all of the conversations in English are translated into Polish in the original subtitles, one Bjoern Gustaffson's sentence isn't translated at all. He points out that people in Denmark 'aren't punished for ideas', which raised a lot of public debate after the release of the film in Poland, as this implies that punishment for ideas in Poland is executed. It is believed that the lack of translation of this particular part was due to the state's censorship, however, there is no evidence for it. Ryszard Bugajski, the director, explained that, at first, he wanted to delete the untranslated scene but he changed his mind before the release of the film. As a result, it was too late to edit it, so he decided to leave this part as it was, without any subtitles. See more »