Syndicated versions of the series, as well as foreign dubbed versions, cut some of the more graphic imagery and a few bits of dialog. This mostly involved the pilot episode and the series finale, both of which featured graphic Transformer deaths. The edits are rather crude and cause some continuity issues.
The Japanese dubbing turned the originally solemn and serious series into a more jovial children's cartoon show. Some of the characters were given funny-sounding voices and a lot of comical chatter was added to the dialog. A few characters were re-imagined completely - for example, Airachnid turned from a vengeance-fueled sadist into an over-the-top love-obsessed stalker of teenage boys. The moody orchestral theme-tune was also replaced with an upbeat pop song. Further, season 3 in its entirety was ignored by the Japanese dub, and the big cliffhanger from the second season finale was also removed. Instead, an entirely new mini-series titled Transformers: Go! (2013) was created to replace season 3. The reason for all these changes is that in Japan, the Transformers franchise is regarded strictly as children's property, and the serious tone of the cartoon's original American version clashed greatly with this perception.