Translators switched names of two sisters: Esther & Adela
I was watching this thinking that the two oldest of the three original sisters, Esther & Adela, seemed to have changed more than was believable. I even went back to check the names on the tree in the first episode to make sure I had the order correct - and I did. But then at some point, I realized that the TRANSLATION must have screwed up. From the time that she stepped out of the car with her daughter Lorena, she was called Esther -- but she was really Adela, as later scenes would attest to.
Once that mistake became clear, the episode was much better and made a lot more sense. The personality of Esther, the oldest, from the first episode to the next was believable, as was Adela (although not as believable as the other three sisters.)
In any event, this name-switching error is a serious negative error for this production.
1 of 1 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this