1992. The French government has passed a law punishing crimes against humanity allowing them to prosecute Nazi collaborators from WWII. Magistrate Annemarie Livi has been assigned the case of Pierre Brossard, a police officer in Dombey, France in June, 1944, when he helped round up a group of Jewish persons and personally chose seven of them to be executed. Brossard was captured and held in police custody in 1955 following a trial where he was sentenced to death for being a collaborator, before he was able to escape. Brossard has since received a Presidential pardon for those crimes. Livi enlists the help of Colonel Roux of the French Army to assist in this case in she not trusting the police who assisted the Vichy regime during the war. While Roux informs her that he is aware of an unknown Jewish organization that is also tracking and wanting to execute Brossard, Livi knows that the pardon was arranged by someone who must have been an associate of Brossard - who she refers to as "The...Written by
When Brossard kills the assassin, he removes the assassin's passport and places it in his right pants pocket. He removes the passport from his left pants pocket while he is sitting in the car at the abbey. See more »
Au revoir mon coeur
Written by Y. Murray / P. Zaza
Published by Parry Music, Inc. (SOCAM)
Courtesy of The Music People
Chorale "An Wasseflussen Babylon", BWV 653
Composed by Johann Sebastian Bach (as J.S. Bach)
(P) Point Classics, courtesy of Morning Music Limited See more »
A note about the (lack of) accents
In looking through the other comments here and listening to responses as I left the theater after watching 'The Statement,' I've noticed a lot of criticism about the use of English actors using English accents in a movie set in France.
I won't venture to discuss the merit of this choice, but I wanted to point out, in case anyone is that interested, that this is an old stage tradition. The same thing came up when 'Enemy at the Gates' came out, where English actors played Russian characters without affecting Russian accents. It's not uncommon to assign, across the board, English actors/accents to the linguistic majority of a production. I don't know if this stems from the historical preeminence of the London stage or because English accents are thought to be less problematic for American audiences or what, but I do know that this is something that happens quite often and originated in live theatre.
4 of 5 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this