The animated adventures of Laurel and Hardy.The animated adventures of Laurel and Hardy.The animated adventures of Laurel and Hardy.
Browse episodes
Photos
Storyline
Did you know
- ConnectionsReferenced in The New Scooby-Doo Movies: The Ghost of Bigfoot (1972)
- SoundtracksOne Together is Two
Theme Song by Jerry Livingston & Leonard Adelson
Copyright © Larry Harmon Music Co.
Featured review
We saw the French Version, was funny
At a time where Hanna Barbera took out comedy duos (like Abbott and Costello), it was obvious that they would take a classic comedy duo like Laurel and Hardy in their stable of short cartoons.
However, it was not before the mid-70s that then-named French Canadian TV station Tele-Metropole (now TVA Network) purchased the rights of broadcasting version from French company Junior Productions (based in Paris) and dubbed the series at the SND studios there. The late Philippe Dumat provided the voice of Stan Laurel (did forgot who did Hardy...). It was dubbed like the old movies: Laurel and Hardy were dubbed with a bit of English accent in their French-speaking, so it was kind of special...
But what was weird is that this came from Junior Productions but with the style of cartoons and the music especially, it really came from Hanna-Barbera, but however in the credits, it did not show it. Nevertheless, the cartoons were real funny, as we saw guys from the 30s era mingle with 60-70s guys, and of course, always seeing Laurel whining while Hardy tries to solve problems with his positive self...
However, they always do their common hollering when things get bad...
Hope it will be released one day on DVD...and put the French version too...
By the way, Junior Productions did also released Bozo the Clown in French, always with the late Mr Dumat as Bozo (a real funny one !) on the same time...
However, it was not before the mid-70s that then-named French Canadian TV station Tele-Metropole (now TVA Network) purchased the rights of broadcasting version from French company Junior Productions (based in Paris) and dubbed the series at the SND studios there. The late Philippe Dumat provided the voice of Stan Laurel (did forgot who did Hardy...). It was dubbed like the old movies: Laurel and Hardy were dubbed with a bit of English accent in their French-speaking, so it was kind of special...
But what was weird is that this came from Junior Productions but with the style of cartoons and the music especially, it really came from Hanna-Barbera, but however in the credits, it did not show it. Nevertheless, the cartoons were real funny, as we saw guys from the 30s era mingle with 60-70s guys, and of course, always seeing Laurel whining while Hardy tries to solve problems with his positive self...
However, they always do their common hollering when things get bad...
Hope it will be released one day on DVD...and put the French version too...
By the way, Junior Productions did also released Bozo the Clown in French, always with the late Mr Dumat as Bozo (a real funny one !) on the same time...
helpful•60
- RealLiveClaude
- Dec 17, 2007
Details
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content
Top Gap
By what name was A Laurel and Hardy Cartoon (1966) officially released in Canada in English?
Answer