3.8/10
92
1 user

Fais gaffe à la gaffe! (1981)

Based on the comic strip about the hopeless but lovable slacker Gaston who drives his colleagues crazy at the office.

Director:

Paul Boujenah

Writers:

André Franquin (comic book "Gaston Lagaffe"), Paul Boujenah (adaptation) | 2 more credits »
Reviews

Photos

Edit

Cast

Cast overview, first billed only:
Roger Miremont ... G. (as Roger Mirmont)
Marie-Anne Chazel ... Pénélope
Daniel Prévost ... Prunus
François Maistre François Maistre ... Dumoulin
Marco Perrin ... Mercantilos
Lorraine Bracco ... Margaux
Max Desrau Max Desrau ... Py
Marc Chapiteau ... César
Francis Lax Francis Lax ... L'agent de police
France Rumilly France Rumilly ... Mme Soto
Michel Boujenah ... Le chauffeur de taxi
Arthur Wilkins Arthur Wilkins ... Fred
Sophie Sam Sophie Sam ... Mme Malbais
Paul Allio Paul Allio ... Clédesol
Jean Franval Jean Franval ... Restaurateur
Edit

Storyline

Based on the comic strip about the hopeless but lovable slacker Gaston who drives his colleagues crazy at the office.

Plot Summary | Add Synopsis

Plot Keywords:

based on comic | See All (1) »

Genres:

Comedy

Edit

Did You Know?

Trivia

Author Franquin only allowed situations and gags from his comic strip 'Gaston la Gaffe' to be recreated on screen. That's why none of its characters bare their authentic original names. See more »

Connections

Referenced in Les nouveaux rendez-vous: Episode dated 5 April 1981 (1981) See more »

User Reviews

Better to read the comics

As I have always loved the Gaston comics of Franquin, I was curious how this would turn out. Unfortunately, it is a giant letdown.

First of all, Roger Miremont was a poor choice to play Gaston. He looks way too cool to convince us he's a loser like Gaston. The part of Léon Prunelle is somewhat better, but this Léon Prunelle is more downright annoying than the original. Anyway, in his defence can be said it is a difficult part to play in a film. Mademoiselle Jeanne is not entirely convincing either, while popular guy Yves has inexplicably changed into a black guy. Characters of the comics return in the film, but have different names, like Mercantilos instead of De Mesmaeker (even Gaston is called 'G.'). Probably has something to do with rights.

The second problem is that the writer tried to create a comedy of something that exists entirely of gags. Of course: for film you need characters and story lines, but in this case, it is hardly possible to combine the two. And it doesn't work: the story is poor, the characters stay shallow and the gags aren't nearly as funny as in the comics of Franquin. I think if the comedy part had been less silly, it could have worked.

The only convincing part is how they remade the typical Gaston attributes for the big screen, like his car (that is actually pretty good), his 'gaffophone', the tricks with the parking tickets, the contracts of De Mesmaeker, the inventions, the infamous archive, and so on.

Better to read the comics (again).


6 of 6 people found this review helpful.  Was this review helpful to you? | Report this
Review this title | See one user review »

Frequently Asked Questions

This FAQ is empty. Add the first question.
Edit

Details

Country:

France

Language:

French

Release Date:

1 April 1981 (France) See more »

Also Known As:

Alles im Griff See more »

Company Credits

Show more on IMDbPro »

Technical Specs

Runtime:

Color:

Color
See full technical specs »

Contribute to This Page



Recently Viewed