Suzanne Beulemans's fiancé, Séraphin Meulenmeester, once tells her that he has... a mistress and a... son! The bad news falls rather well though given that Suzanne has developed a fondness ...
See full summary »
Suzanne Beulemans's fiancé, Séraphin Meulenmeester, once tells her that he has... a mistress and a... son! The bad news falls rather well though given that Suzanne has developed a fondness for Albert Delpierre, a young Frenchman who has come to Brussels to study the brewing methods of her father. She decides to break up amicably but Séraphin does not dare admit it to his father, who becomes angry with the Beulemanses. Suzanne's uncle, a vicar, tries to settle the whole thing but the coronation of King Albert I gives rise to renewed resentment. Suzanne finally finds the way to solve the problem: she takes Meulenmeester apart, reminds him of his own misconduct when he was a young man, asks him to forgive Séraphin while her own father accepts Albert as his son-in-law.Written by
This is the play of excellence in Belgium. I've seen the 1950's play on video, and now I've seen the 2004 edition on DVD. Just excellent!!!! This is a masterpiece in Brussels slang language. It's describes the characters of Mr. Beulemand, Mr. Meulemans, Albert and mademoiselle Beulemans. I can only recommend this play, but you must understand french, when watching the original play. The Brussels slang, is such a beautiful language, that making translations of the play in English, Germand, Chinese or any other language is doing injustice to the play. You should see the original play, perhaps with subtitles in your language.
1 of 1 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this