an aspiring master-chef on a US military vessel is dishonorably discharged/quits his post and and instead feeeloling sorry for himself, uses the oppotunity to go to Paris, France and apply ...
See full summary »
Memoir of the lives of a family growing up on a post World War I British estate headed up by a strong disciplinarian, her daughter, her inventor husband, their ten year old son and his ... See full summary »
Blake Pellarin is on the campaign trail to become Governor of the state of Missouri. While making a stop in St. Louis, a chance encounter brings his past back to haunt him. Will the truth ... See full summary »
A popular middle-aged writer is warned by a fortuneteller that strange things are about to happen to him. He then meets a man, who claims to be him. The writer uses this bizarre situation to change his life and take revenge.
Jean-Pierre is a hit man in Paris. He wants to stop; an incentive is reconnecting to Michelle, a childhood friend. He's ready to commit himself to her, but she has her own secrets: she ... See full summary »
Harry Donovan is an art forger who paints fake Rembrandt picture for five hundred thousand dollars. The girl he meets and gets into bed with, in Paris, Marieke, turns out to be an art ... See full summary »
an aspiring master-chef on a US military vessel is dishonorably discharged/quits his post and and instead feeeloling sorry for himself, uses the oppotunity to go to Paris, France and apply as a trainee at his hero's restaurant (this hero is an internationally known book-writing master chef and it is his book/s which inspired him to become a chef) the movie is about a young man's professional struggle to become better at his trade/profession.Written by
GreenDeliveries.info tal dror
Rather than resort to dubbing or subtitling for release to other countries, the actors recorded lines in both French and English. See more »
The film was shoot in English and French simultaneously. In the French version Jason Lee recited his dialogues in French when he arrive to France, and just few of his lines were keep in English. The rest of the French cast spoke in French with just a few lines in English. In the English version Jason Lee spoke always in English with just a few lines and words in French. Eddy Mitchell, Irène Jacob, Isabelle Petit-Jacques and Sylvie Loeillet did alternate takes in English. A few takes were kept with the actors speaking on their native languages and later dubbed in French or English. See more »
This isn't exactly Jason Lee's best film, but it does show him expanding his acting range. I wouldn't go rent this movie if you're looking for an original and inspiring film, but if you either find yourself with some free time or are a Jason Lee fan, this wouldn't be that bad of a choice.
1 of 2 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this