The further adventures of super-strong girl Pippi Longstocking and her friends Tommy and Annika in this sequel compilation film of the classic Swedish TV series.The further adventures of super-strong girl Pippi Longstocking and her friends Tommy and Annika in this sequel compilation film of the classic Swedish TV series.The further adventures of super-strong girl Pippi Longstocking and her friends Tommy and Annika in this sequel compilation film of the classic Swedish TV series.
On the other hand, this film is a major improvement over the first film on another level, as the English dubbing uses real kids to do the dubbing voices of Pippi (Inger Nilsson) and her pals Tommy (Pär Sundberg) and Annika (Maria Persson)! Despite their obvious New York accents (all of the films from this point on were dubbed in NY; I think the first was dubbed in California; either way, the distribution for all four was handled by the Boston-based film distribution company, G.G. Communications), the children voice actors did a great job, and lent much needed charm to the characters they performed. Fred Ladd, best known for bringing classic anime shows (ASTRO BOY, GIGANTOR, etc.) to the US, takes over the dubbing for the series from this point forward, and you'll recognize some of the adult voice actors here, too! (Some are veterans at Titra Studios on the dubbing for various Japanese sci-fi film classics.) The funny thing is, the US dub got the policemen Kling (Ulf G. Johnsson) and Klang (Göthe Grefbo)'s names mixed up! Despite that, veterans Gil Mack and Ray Owens ("Klang" and "Kling," er, Kling and Klang, respectively) did a great job dubbing their voices. And from this point onwards, Captain Longstocking (Beppe Wolgers) has the voice of a classic Italian movie Hercules than the, well, Italian accent he got in the first film!
This film's music score is done by German composers Konrad Elfers (who scored the previous film), and Christian Bruhn, who turns up very good music and songs that compare quite well with the works of original Swedish composer Georg Riedel. While the German version uses Elfers' same arrangement of Jan Johansson's "Here Comes Pippi Longstocking" (AKA: "Hey, Pippi Longstocking!") in the opening credits, the US version uses a whole new rearrangement, which I like even better! This new arrangement of the theme song (with lyrics by E. Jonny Graff and Lenny Whitcup) recalls the tune for the classic Tootsie Roll animated commercials, and is sung by little kids. It's really cute!
Now, let's consider this film's title. The climax/ending of the last film (which really *should've* been the climax/ending of this film, as in the book of the same title) is put at the beginning as a flashback, so the extracted material from the series used in this film is totally retconned! In a way, that's actually funny. Probably so much so that the movie was retitled HERE COMES PIPPI LONGSTOCKING (HÄR KOMMER PIPPI LÅNGSTRUMP) when released in Sweden! I gather that it must've been Astrid Lindgren's decision, as it would have been rather a deviation of the book it was based on.
But I'll admit it; despite this film being the weaker of the films, it's definitely *not* unwatchable. We still get great Pippi fun in this film! You'll see a lot of great moments you never got to see in the first film. And, as I said, with much better dubbing! It's very entertaining, even very touching.
The first half of the film uses Episodes 13, 3, 4, 5, 11, and 2 (in that order), which are practically cut and pasted all over the place, but we get a far more consistent flow with the usage of Episodes 6, 7, and 8 in the second half.
In summary, I still recommend this film very highly! It is best seen as a double-feature with the first PIPPI LONGSTOCKING film. Of course, this movie would be followed by the two feature-length movie sequels to the TV series, PIPPI IN THE SOUTH SEAS and PIPPI ON THE RUN!
- Jul 19, 2011