Cast overview, first billed only: | |||
Jason Connery | ... | Macbeth | |
Helen Baxendale | ... | Lady Macbeth | |
Graham McTavish | ... | Banquo | |
![]() |
Kenneth Bryans | ... | Macduff (as Kenny Bryans) |
![]() |
Kern Falconer | ... | Seyton |
![]() |
Hildegard Neil | ... | 1st Witch |
![]() |
Chris Gormlie | ... | MacDonwald |
![]() |
Jean Trend | ... | 2nd Witch |
![]() |
Phillipa Peak | ... | 3rd Witch |
![]() |
Iain Stuart Robertson | ... | Ross |
![]() |
John Corvin | ... | Duncan |
![]() |
Ross Dunsmore | ... | Malcolm |
![]() |
Paul MacDonald | ... | Donalbain |
![]() |
Phil Wallace | ... | Lennox |
![]() |
Dominic Borrelli | ... | Angus |
In eleventh century Scotland, three witches foretell that Macbeth will become King, while Banquo will beget Kings. Macbeth accordingly has King Duncan slain, and is duly crowned in his place. But that's where his problems really begin... Written by duncan shine <shine@telecall.co.uk>
Every review I have read so far seems to have missed a crucial point. Shakespeare wrote for the accent and the pronunciation just as he did for northerners in other plays. The Scottish accent changes the emphasis and rhythm of the language and affects profoundly what is said and the way it is taken. So, listen again and note the difference. The play is well done and the rhythm of the words are so much better than that provided by people using received, polite, well- enunciated English. I am reminded of the time a teacher in a school in Leicester, unknowingly, asked me, age 14, to read a piece of Walter Scott which was written in the tone of the Border. I come from the Border and when I read it as it should be read it made all the difference.