The Gangster Macheath secretly marries the daughter of beggar king Peachum. When Peachum finds out, he instructs the police chief Brown to arrest and hang Macheath. If not, all the beggars o... Read allThe Gangster Macheath secretly marries the daughter of beggar king Peachum. When Peachum finds out, he instructs the police chief Brown to arrest and hang Macheath. If not, all the beggars of Soho will disturb the upcoming coronation.The Gangster Macheath secretly marries the daughter of beggar king Peachum. When Peachum finds out, he instructs the police chief Brown to arrest and hang Macheath. If not, all the beggars of Soho will disturb the upcoming coronation.
- Awards
- 1 win total
- Jenny
- (as Lotte Lenja)
- Polly Peachum
- (as Mlle. Florelle)
- Smith
- (as Wladimir Sokoloff)
- Chanteur de rues
- (as Bill-Bocketts)
- Mendiant
- (as Gaillard)
Featured reviews
I've seen Die 3groschenoper a number of times now, but this was my 1st visit to the French version, my first impressions being favourable as it is an exact scene-for-scene re-run after all - for the story refer to everyone's comments for 3G. The French runs 7 minutes faster - is that just down to the language differences? I wonder how many of the background extras acted in both (and did they get paid for 2 movies!), but the speaking parts of course were handed to French actors and actresses - the whole reason why this talkie was made. I can almost get by in French - but German is a real tongue-twister for me, so to me a lot of the earthy harshness and Weimar cynicism is lost here for a typically French airy artiness, even down to the song lyrics. Without that overpowering cynicism it becomes for me simply a very good film, not a great one like the simultaneous original. Otoh it's easier to follow, meaning it enlightened me on some aspects of the German release I'd struggled over. Here, in the English translation of the French the people in the shadows ultimately "melt away" - I prefer the "lost to sight" translation of the German. Etherial compared to material.
If you enjoyed 3G then you're sure to enjoy this. Overall, for an Englishman a very enjoyable (French) curio, but for instance if I ever feel that I need a shot of Cynical Sleazy Singing I'll be heading back to Ernst Busch, Carole Neher, Lotte Lenya and Co.
"Die 3 Groschen-Oper" is a cynical musical with low-life characters in the underground of London written by Bertold Brecht and directed by Georg Wilhelm Pabst. This film was released in Berlin on 19 February 1931 and I saw a DVD with a matrix that was restored in 2006 for the 75th anniversary of this film. In 1986, the Brazilian composer Chico Buarque de Holanda and the director Ruy Guerra released an adaptation of this musical with the successful "Ópera do Malandro", the most expensive Brazilian production until 1986, but without the credit to Bertold Brecht. My vote is eight.
Title (Brazil): "A Ópera dos Três Vinténs" ("The Opera of Three Pennies")
A giant of early European talkies, this musical has much to recommend to a viewer looking at it after seven decades. An adaptation with songs of John Gay's The Beggar's Opera', it deals with the underworld of crooks, moneylenders, and cut-throats.
Chief of note in the varied cast are Rudolf Forster as Mackie, Carola Neher as Polly, Fritz Rasp as Peachum, and Ernst Busch as the Street Singer. This movie is one of bitterness and foreboding, and it is excellent.
5 out of 5 - Essential
Many reviewers here seem to take the London location too seriously. That's just a relic of the John Gay original (The Beggar's Opera): it is most clearly meant to be a satire on Weimar Republic Germany. That's why the Nazis banned it. The real corruption is in the official institutions of power, not in the relatively benign underworld (which reappears in very similar shape and form in Fritz Lange's "M".) Those who don't know Brecht's translations of Gay's original names and texts should learn that MacHeath becomes 'Mackie Messer' (messer mean 'knife' in German, thus 'Mack the Knife'.)
The best thing about the film, is probably the documentary record it contains of just how the original audiences would have seen the story, and how the original performers would have rendered the songs. I particularly liked the Moritaet-Saenger and his incredible trilled "Rs" in the opening scene.
Storyline
Did you know
- TriviaThe film was banned by the Nazi Party in 1933 and prints of the film were destroyed. The film was restored and reconstructed in the 1960s.
- Quotes
Peachum: You too wish to be part of this splendid occasion. You, poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty. For I've shown that the rich of this world have no qualms about causing misery but can't bear the sight of it. They have hard hearts but weak nerves. Well, we won't spare their nerves today! By the thousands we'll tear at their nerves, for our rags do not conceal our wounds!
- Alternate versionsThere is an Italian edition of this film on DVD, distributed by DNA srl, "L'OPERA DA TRE SOLDI (1931) + HANGMEN ALSO DIE (Anche i boia muoiono, 1943)" (2 Films on a single DVD), re-edited with the contribution of film historian Riccardo Cusin. This version is also available for streaming on some platforms.
- ConnectionsFeatured in Portrait of Valeska Gert (1977)
- SoundtracksLa Complainte de Mackie
(Die Moritat von Mackie Messer)
Music by Kurt Weill
German lyrics by Bertolt Brecht
French lyrics by André Mauprey
Performed by Florelle
- How long is The Threepenny Opera?Powered by Alexa
Details
- Runtime1 hour 44 minutes
- Color
- Aspect ratio
- 1.20 : 1
- 1.33 : 1
Contribute to this page
