Il Conte Vampiro Orlok esprime interesse per una nuova residenza e la moglie dell'agente immobiliare Hutter.Il Conte Vampiro Orlok esprime interesse per una nuova residenza e la moglie dell'agente immobiliare Hutter.Il Conte Vampiro Orlok esprime interesse per una nuova residenza e la moglie dell'agente immobiliare Hutter.
- Premi
- 3 vittorie e 2 candidature totali
Gustav von Wangenheim
- Hutter
- (as Gustav v. Wangenheim)
Greta Schröder
- Ellen - seine Frau
- (as Greta Schroeder)
Georg H. Schnell
- Harding - ein Reeder
- (as G.H. Schnell)
Karl Etlinger
- Kontrolleur am Kai
- (non citato nei titoli originali)
Hans Lanser-Ludolff
- A magistrate
- (non citato nei titoli originali)
Loni Nest
- Child at Window
- (non citato nei titoli originali)
Fritz Rasp
- Knocks Mitarbeiter
- (non citato nei titoli originali)
Josef Sareny
- Head Coachman
- (non citato nei titoli originali)
Fanny Schreck
- Krankenschwester im Hospital
- (non citato nei titoli originali)
Eric van Viele
- Matrose 2
- (non citato nei titoli originali)
‘Snow White’ Stars Test Their Wits
Trama
Lo sapevi?
- QuizThe movie was banned in Sweden due to excessive horror. The ban was finally lifted in 1972.
- Blooper(at around 30 mins) When Hutter is writing his letter to Ellen in Count Orlok's castle, the paper that he is meant to be writing on is clearly blank throughout the scene.
- Citazioni
Graf Orlok: Your wife has such a beautiful neck...
- Versioni alternativeThere are a confusing number of different surviving prints, restorations and alternate versions of Nosferatu. In the main, there are three 'complete' restorations and two incomplete, partially-restored versions. All five are available on DVD, while the latest two restorations, from 1995 and 2006, are also on Blu-ray. In addition there are countless low-quality public domain DVDs with different lengths, running speeds and soundtracks. All are derived from a single print held by the Museum of Modern Art (MoMA). They usually have replacement American intertitles and are always in black and white; the film was originally color tinted throughout and only meant to be seen that way. This comprehensive article explains all of them simply and clearly: Nosferatu: The Ultimate Blu-ray and DVD Guide.
- ConnessioniEdited into Boo (1932)
- Colonne sonoreJeux d'enfants - Galop
Written by Jack Norworth
[Plays during the croquet scene in the 2006 restoration]
Recensione in evidenza
Quite possibly my own very favourite movie. No vampire film before or since has been either as disturbing or as artful. Less overtly "expressionistic" than some of the other German films of the day, but no less visually impressive. Look at the seascape where Ellen/Nina/Mina pines over her departed husband. Watch those marvelous shadows, which we see in Bremen more often than the vampire itself, used especially effectively in the closing sequence.
And look at Max Schreck himself! While Bram Stoker gave his Count affinity with wolves and bats, Murnau favours that rat, both in that they surround him and that he physically resembles a shaved, cadaverous rat. Spreading his pestilence, Max Schreck is truly the vilest, most loathsome villain in the history of film. The scene where he rises suddenly erect from his coffin aboard ship is one that horror directors everywhere should study very carefully.
Nosferatu is also noteworthy as the origin of the idea that vampires are killed by sunlight, previously present neither in literature nor folklore. In response to the poster who complained that the vampire seems to be walking around in light before his death, these scenes are set at night. In the original versions, there was a blue tint over these scenes to let you tell night from day; it's difficult to tell the difference without them.
My copy is marred with some hilarious inappropriate sound effects (such as a massive "BOING" when the gates of the castle open on their own accord) which I've learned not to hold against the film itself.
Thank God that Florence Stoker did not manage to completely wipe this film of the face of existence.
And look at Max Schreck himself! While Bram Stoker gave his Count affinity with wolves and bats, Murnau favours that rat, both in that they surround him and that he physically resembles a shaved, cadaverous rat. Spreading his pestilence, Max Schreck is truly the vilest, most loathsome villain in the history of film. The scene where he rises suddenly erect from his coffin aboard ship is one that horror directors everywhere should study very carefully.
Nosferatu is also noteworthy as the origin of the idea that vampires are killed by sunlight, previously present neither in literature nor folklore. In response to the poster who complained that the vampire seems to be walking around in light before his death, these scenes are set at night. In the original versions, there was a blue tint over these scenes to let you tell night from day; it's difficult to tell the difference without them.
My copy is marred with some hilarious inappropriate sound effects (such as a massive "BOING" when the gates of the castle open on their own accord) which I've learned not to hold against the film itself.
Thank God that Florence Stoker did not manage to completely wipe this film of the face of existence.
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- Nosferatu
- Luoghi delle riprese
- Starhrad Castle, Nezbudská Lúcka, Slovacchia(castle in ruins)
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Lordo in tutto il mondo
- 45.595 USD
- Tempo di esecuzione1 ora 34 minuti
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.33 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti

Divario superiore
What is the Japanese language plot outline for Nosferatu - Il vampiro (1922)?
Rispondi