Change Your Image
Upload An Image
Crop And Save
The Departed (2006)
thumbs up for the director, thumbs down for the writer of the adaptation
The goodness of the film and the director doesn't need me to emphasize any more. Just want to look down upon the writer of the adaptation screenplay. The movie is recently banned in China, which make me to watch the movie again. Because when the first time I saw it, I was pretty much enjoying the movie as an art, the Chinese government sequence didn't really bother me though, as a Chinese, I felt uncomfortable with it. When I watch it again last night, I was very angry about how they portraited the Chinese government though I can even tolerate the stupidity of the Chinese gangsters. I just don't understand why they took the excellence of the original Chinese story and set up some unnecessary plots to humiliate the Chinese government and Chinese in general. It is a shame and dishonorable. It is just not right.
Wei qing shao nu (1994)
a one-night flower of Chinese new thriller movie
Though China has a long history of ghost or myth stories, few of them were translated into film. Most of the finished ones remain the traditional way of thriller telling, such as scary images and sound effects. But this movie from Ye Lou, one of the six-generation directors in China, uses the modern methods of film narration, which is concerned about the audience's psychological reflection and the rhythm of narration. The story may not be new, but the audience could easily led into the logic of the story and the environment of the mystery. The most remarkable efforts they made for the film is the movement of the camera, which you will also see in Ye Lou's later films like Suzhou He. Unfortunately, this film did make a box-hit in that time because of the releasing system of Chinese film business. After all, Ye Lou did a good job though it was the one of the first tries in Chinese film history.