The script was first written in Dutch, but Sean loved the British accent of actor Jop Gorris, that he translated the script and the film title into English.
In the film the Dutch subtitles are based on the Dutch version of the script.
Officially, only the shots with actress Caitlin were planned. The voice-over of Jop Gorris would be done over a black image. However, Sean learned that the recorded voice-over lasted more than 1 minute, after which he decided to record the other images.