During the Second Sino-Japanese War, in 1940, Lieutenant Kurokawa returns home as a honored and decorated soldier... but deprived of his arms and legs lost in battle in mainland China. All ... See full summary »
On November 25th 1970, a man committed ritual suicide inside the Tokyo headquarters of the Japanese Ministry of Defence, leaving behind a legacy of masterpieces and a controversy that ... See full summary »
(Japanese with English subtitles) Failed author Kurosaki tries to write cheap sadomasochistic porn for money in this sex farce directed by indie visionary Ryuichi Hiroki. Inexperienced in ... See full summary »
Ben works in a morgue. Ben's wife left him and he is into various kinds of alternative sexuality. Teresa dies of an ecstasy overdose on the dance floor. When she is brought to the morgue, ... See full summary »
Didier Le Pêcheur
A man penetrates by night in a nurse dormitory planning to kill them all. While he accomplishes to his self imposed task thoughts and obsessions come to his mind revealing his love deficits... See full synopsis »
During the Second Sino-Japanese War, in 1940, Lieutenant Kurokawa returns home as a honored and decorated soldier... but deprived of his arms and legs lost in battle in mainland China. All hopes, from the village men and women to close family members, turn to Shigeko, the Lieutenant's wife: she must honor the Emperor and the country in setting an example for all by fulfilling her duty and taking care of the 'god soldier'... Written by
Kurokawa is a 2nd Lieutenant and correctly called such "Shoi" throughout the film, but his uniform consistently displays the rank of a Major or "Shosa". On the lapel insignia, a 2nd Lieutenant would have 2 red strips and one star, not 3 red strips and one star as shown in the film. See more »
I wonder why the short story of the same name is never given credit. Especially since it was written by Edugawa Rampo*, the "father of Japanese mystery". Is this blatant plagiarism or is the story so famous that it needs no reference? The film is intermediate in its adaptation, keeping the general premise of a limbless veteran and his tormented wife. The Rampo text is much darker and depicts the wife as relishing in sexually teasing her "lump of flesh". The film version adds visualizations of the "caterpillar's" war crimes in China during WWII; memories of which haunt the miserable creature. Unfortunately, the film tends to dwell on the tedium of their lives (eating, sleeping, "sex") and not the psychological/physical abuse that the wife perversely doles out.
*Edugawa Rampo is a phonetical pronunciation of Edgar Allen Poe in Japanese: "Edugaw-Aram-Po"
12 of 22 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?