A case of mistaken identity lands Slevin into the middle of a war being plotted by two of the city's most rival crime bosses: The Rabbi and The Boss. Slevin is under constant surveillance by relentless Detective Brikowski as well as the infamous assassin Goodkat and finds himself having to hatch his own ingenious plot to get them before they get him.
A botched card game in London triggers four friends, thugs, weed-growers, hard gangsters, loan sharks and debt collectors to collide with each other in a series of unexpected events, all for the sake of weed, cash and two antique shotguns.
A man who accused a catholic bishop of abusing him when he was a child dies in the Austrian city Salzburg. Everyone except his widow and the eccentrical detective Simon Brenner keeps silent and believes that the man killed himself.
Like in the previous Films based on his novels, author Wolf Haas has a small cameo. Unlike before not in person, but a photo of him is shown on the back cover of a nonfiction book about gender reassignment. See more »
Slovakia is part of the Schengenarea (joined 2007). A Ukrainian passport holder with a valid visa for Slovakia does not need another visa for any other Schengencountry (Austria). The bordello owner in Bratislava paid a Slovakian policeman for getting a visa in his Ukranian passport (mistake). He speaks Russian, drives a Russian car and holds a Ukrainian passport. He needs no visa if he wants crossing the Slovakian-Austrian border. See more »
Included to the declaration that no animal had been harmed during production of the film, the audience is further informed, that no human flesh was really consumed. See more »
If you watch this movie and use subtitles only is that this movie is a very dark comedy with lots of word puns in between which are close to being untranslatable, hence the rating differences we can see here. Overall an excellent movie but if you watch it as a foreign speaker with subtitles only you miss out the subtile humor in the dialogs which probably then results in some weird subtitles like constant yes and nos which probably resmble the local Austrian dialect word Eh which is not quite the same and if applied in the correct situations and Haders down to the bottom intonation quite humorous. This is probably one of those many things which are lost in the translation. As for the main actor Josef Hader he is actually a comedian and one in the dark austrian humor tradition which is close to the English humor. He has done a handful of movies and all of them are worth watching. This movie is the third of a series of criminal movies. The first one being komm süsser tod - come sweet death, and the second one being silentium. The first one is the one which could be considered to be the most humorous of the three, while the secod one being the one with the least humor. Der Knochenmann - the bone man is somewhere in between those two but with the most extreme things going on.
8 of 11 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?