When doing the exchange, Carina says in Swedish "Om jag slänger nycklarna till dig, kommer du tappa dem då?" which means "If I throw you the keys, will you drop them?" Sarah answered in Polish: "Tylko jak rzucisz jak twoja mamusia", which means "Only if you throw it like your mommy". Although she can affect a perfect American accent, Mini Anden is a native of Sweden.
The diamond's name, Nadan-I-Noor, is a reference to the Koh-I-Noor and the Daria-I-Noor diamonds, large cut diamonds which are part of the British and Persian Crown Jewels, respectively. All the names are in Farsi, but whereas Koh-I-Noor means "Mountain of Light" and Daria-I-Noor means "Sea of Light", Nadan-I-Noor literally translates as "Idiot of Light".
We find out that Sarah's middle name is Lisa.
This is the first episode that Chuck is present during a briefing by Graham and Beckman.
"Carina" means "cute" in Italian.