Set during World War II, a story seen through the innocent eyes of Bruno, the eight-year-old son of the commandant at a concentration camp, whose forbidden friendship with a Jewish boy on the other side of the camp fence has startling and unexpected consequences.
While subjected to the horrors of World War II Germany, young Liesel finds solace by stealing books and sharing them with others. In the basement of her home, a Jewish refugee is being sheltered by her adoptive parents.
Young Bruno lives a wealthy lifestyle in prewar Germany along with his mother, elder sister, and SS Commandant father. The family relocates to the countryside where his father is assigned to take command a prison camp. A few days later, Bruno befriends another youth, strangely dressed in striped pajamas, named Shmuel who lives behind an electrified fence. Bruno will soon find out that he is not permitted to befriend his new friend as he is a Jew, and that the neighboring yard is actually a prison camp for Jews awaiting extermination. Written by
Vera Farmiga who plays the boy's mother is shown wearing her wedding band on her right hand. For Germany, this is correct and an excellent accurate detail. See more »
"In the beginning of the film the main character's father has the common SS bullets on his right collar. Shortly after, the Father's uniform collar changes to a Skull and Crossbones patch, which is inaccurate. The Skull and Crossbones or "Totenkopf" was worn on the SS man's Hat." This is not a goof: the Totenkopf insignia was used as a "trade" badge on the collar patch by that branch of the SS that guarded and administrated the camps, the so-called "Totenkopf-Verbaende" that were part of the SS-Verfuegungstruppen". They wore this variant of collar patch in combination with copper brown piping, "waffenfarbe", denoting the camp guards branch. The SS hat badge consisted only of a skull, without crossbones. Just look at original pictures of uniformed SS concentration camp guards. See more »
Mum, what's going on?
Mm, your father's been given a promotion.
That means a better job.
I know what promotion is.
So we're having a little party to celebrate.
He's still going to be a soldier though, isn't he?
[...] See more »
Quotation displayed before the opening titles: "Childhood is measured out by sounds and smells and sights, before the dark hour of reason grows - John Betjeman" See more »
When my son (nearly 12 years old) read the book he was awake until 5am that night thinking about the story and what it all meant; he had some penetrating questions too. A day or so later he said that he thought that it would make a good film, and imagine his delight when he saw that there was a film of the book.
I have taken him to see the film; and was riveted. I think that the style of the film is really that of an old fashioned family film, however the subject matter is emotionally very demanding and all the better for that. It does what good drama should do - makes you think and feel. As the credits ran, at the showing that I saw, no one moved or spoke for a minute or two. The Holocaust is a difficult subject, but to tell a story in such a way that it is accessible to a 12 year is a great achievement.
There have been some comments that the cast speak English (rather than, presumably, German) and that this is somehow a bad thing. What are the alternatives? Either sub-titles or daft 'ello 'ello accents. In some ways the ordinariness of the Nazis and the family points up the horror of what happened that ordinary people can do the worst of things to fellow human beings.
199 of 241 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?