Charlie Jeffers erroneously attributes his quote "Logical consequences are the scarecrows of fools and the beacons of wise men." to Aldous Huxley, but it was a quote from Aldous' grandfather, Thomas Henry Huxley, in Science and Culture and Other Essays' (1881) 'On the Hypothesis that Animals are Automata'.
The phrase Yemana gives Harris roughly translates to, "Please bring me coffee, for you". A more accurate phrasing would be "Coffee kudasai", or "Coffee onegaishimasu" (if to a superior). Douzo can mean please in the sense of "Go ahead" or "After you" if the speaker is offering something *to* the addressee. Using both styles of please for a request is nonsensical.
Charles Jeffers calls Detective Harris "Mr. Harris", but he mistakenly calls Detective Amenguale "Mr. Chano" which is his first name.
However, this is Jeffers's first time meeting everyone, and he only hears Chano addressed by his first name. As Chano is one of the few detectives everyone speaks of by first name while almost everyone else is addressed by last, it's a fair assumption.
However, this is Jeffers's first time meeting everyone, and he only hears Chano addressed by his first name. As Chano is one of the few detectives everyone speaks of by first name while almost everyone else is addressed by last, it's a fair assumption.
Barney orders the Dispatcher to send for the Fire Department, but after being informed that Gusik landed safely off the roof, he neglects to cancel the order.