"Efron" is not a Spanish first name. The closest equivalents would be Efrén or Efraín (Ephraim in English).
The wife of the Spanish minister Montes is identified as "Adalia Cansino Montes", implying that she added her husband's surname to her own after marrying him. This custom is not observed in Spain, where people (men or women) always have two surnames, first from their father and second from their mother, and women don't change their family name upon marriage.
After correcting Stiles, Terri still pronounces the Spanish word for "thug" (gamberro) with a soft 'r', rather than the hard 'r' that makes it sound different from the Italian word for shrimp that Stiles mistook it for in the first place (gambero).