Young Brendan lives in a remote medieval outpost under siege from barbarian raids. But a new life of adventure beckons when a celebrated master illuminator arrives from the isle of Iona carrying an ancient but unfinished book, brimming with secret wisdom and powers. To help complete the magical book, Brendan has to overcome his deepest fears on a dangerous quest that takes him into the enchanted forest where mythical creatures hide. It is here that he meets the fairy Aisling, a mysterious young wolf-girl, who helps him along the way. But with the barbarians closing in, will Brendan's determination and artistic vision illuminate the darkness and show that enlightenment is the best fortification against evil? Written by
Turn the darkness into light
11 February 2009 (France)
See more »
Also Known As:
Brendan and the Secret of Kells
See more »
Opening Weekend: $12,537
(5 March 2010)
(16 July 2010)
See more »
Aspect Ratio: 1.85 : 1
See full technical specs
Did You Know?
Aisling, the fairy girl, is named after a 17th-century genre of Irish poetry. Aisling is Irish for "dream vision." In an Aisling poem, the poet would describe receiving a vision of the spirit of Ireland, who appeared to him in the form of a beautiful young woman. The female spirit of Ireland would inspire the poet to write about his homeland, and serve as his guide in creating the poem (much as Aisling serves as Brendan's guide in the film). See more
Is this your cat?
[Brendan screams and falls off rock
I've heard about... creatures like you. You're a fairy!
[Aisling gives Pangur Ban a dubious look
What are you doing in my forest? You've come to spoil it, haven't you?
You were probably sent here by your family to get food, weren't you? Well. You can go right back where you came from. If you don't, I'll make the wolves get you. *Rawr!*
No! uh, I didn't mean to. Look, I'm sorry alright? I'm not here...
Halfway through the credits, a poem is recited by Aidan (Mick Lally) in Irish. It is a condensed verse of the Old Irish poem 'Mise agus Pangur Bán' rewritten in modern Irish. The translated version of this verse is: Me and white Pangur, Two who relish bundles of art, Me pursuing that which does not come easy, Slippery Pangur hunts prey, Fame or repute I seek not, As I turn ink into glowing light, Little does Pangur value the words of a prophet, He would much prefer a mouse to a book. The verse is followed by Aidan calling to Pangur "Panger, do you see that in the corner!?" followed by him laughing to himself. See more
Written by Rossa Ó'Snodaigh
© and (P) Kíla Music Records (2000)
Performed by Kila
(uncredited) See more