Edit
Transformers: Cybertron (TV Series 2005– ) Poster

Trivia

In addition to rewriting part of the story in an effort to present it as a sequel to the previous Transformers series, the American dubbing also offered numerous explanations to events that were not or only vaguely explained in the Japanese original. For example, in the original series, characters often received power due to sheer strength of will, and Megatron's return after his death was given no explanation either. The American version often attributed some of these miraculous happenings to the power of Unicron, Primus or the Omega Lock or Cyber Planet Keys.
1 of 1 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
This trivia item contains spoilers. Click to view
This is the very first Transformers cartoon to not only showcase the "Transformers God" Primus, but to also show him in action.
2 of 2 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
In certain episodes, you can see that the female character Thunderblast (named Chromia in the original anime) actually has breasts under her chest-plate, as well as clearly noticeable nipples. In one episode, they even bounce around as she runs. This must have been a hidden joke on the animators' part, but at times, the character bends in ways that make them visible.
2 of 2 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
The original series from Japan was initially meant to act as a sequel to the previous series, Transformers: Energon (2004) (AKA Transformers: Energon), but during production, it was re-imagined as a completely new storyline unrelated to any prior series. When they translated it to English, they reattempted to portray it as a sequel, which explains some of the inconsistencies between it and Transformers: Energon. Years later, the Japanese adopted the American continuity, so now even they consider it a sequel, despite that their version is even more inconsistent with it than the English dub.
1 of 1 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
It was believed by many that the character of Override was originally created male, and then changed to female for the American dub, to give the show more female characters. (An occasional occurrence, such as in the original "Mighty Morphin' Power Rangers" series.) This was incorrect, as the character of Override was created by the American company and intended to be a female, but shifted to be male in the Japanese version; clues to the character's original gender include her behavior towards Megatron (blushing and acting coy).
1 of 1 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
Scott McNeil has once commented that had he known that he would be voicing the character called Snarl throughout the show, he would have given him a more unique voice rather than a slightly altered Dinobot rehash, referring to his famous role as Dinobot from Beast Wars: Transformers (1996).
1 of 1 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
Scott McNeil, the original voice actor of Jetfire, was replaced because they wanted the character to have a strong Australian accent. Ironically, Scott himself is Australian.
1 of 1 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
The show recycles some past ideas from other Transformers shows, and features a wide range of characters, some of whom can be considered homages to previous cartoons.
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
Most of the Transformers characters were given strong accents to make them more unique.
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink

See also

Goofs | Crazy Credits | Quotes | Alternate Versions | Connections | Soundtracks

Contribute to This Page