Hubert Bonisseur de la Bath, aka OSS 117, is the French spy considered by his superiors to be the best in the business. The year is 1967 - he's been sent on a mission to Rio de Janeiro, to ... See full summary »
When the accident-prone daughter of a French businessman disappears in Brazil and the detective sent down to find her returns empty-handed, the businessman's company psychologist comes up ... See full summary »
Pedro Armendáriz Jr.
Three buddies wake up from a bachelor party in Las Vegas, with no memory of the previous night and the bachelor missing. They make their way around the city in order to find their friend before his wedding.
An homage to classic spy films. It's 1955 and after a fellow agent and close friend disappears, secret agent Hubert Bonisseur de la Bath, a.k.a. OSS 117, is ordered to take his place at the head of a poultry firm in Cairo. This is to be his cover while he is busy investigating, foiling Nazi holdouts, quelling a fundamentalist rebellion, and bedding local beauties. Written by
The title "Nest of Spies" has previously been used as a title in spy movies. It was the British title of the sixties Eurospy spy spoof movie Danger!! Death Ray (1967) known also as "Danger!! Death Ray" or "Death Ray". This movie has Secret Agent Bart Fargo chase the kidnappers of the inventor of a death ray. The title was also used as a TV Title for the French film Alerte au deuxième bureau (1956). "Casablanca, Nest of Spies" was also the International English title for the European co-production, Casablanca, Nest of Spies (1963). See more »
Towards the end of the film when OSS 117 and Larmina are talking about the arms trade on the pier at 9pm, OSS 117 wonders what time it is, looks at his watch and says it is 10 to 7 although his watch show 5 past 8. See more »
I just saw this film last night, and I have to say that I loved every minute. If taken in the spirit of a parody of Bond-esquire films, it's truly superior. The true comedy of the film is in its blatant disregard for political correctness. The misogyny, cultural insensitivity, and almost laughable macho-ism of the films of this genre are used for major comic effect. It also calls the illogic and formulaic elements to task, with Agent OSS 117 constantly learning difficult things insanely quick (such as Arabic and how to play a traditional instrument) while missing some pathetically obvious clues. Some of the lines from the film left me laughing for hours after the movie was finished...and I have to say I have learned some...interesting...French vocabulary that would probably have my Professors quite exasperated with me were I to use. All in all, I thought this film excellent. Intensely funny and the first film I've ever seen that truly parodies all aspects of the spy film.
22 of 23 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?