In the 70's in Afghanistan, the Pushtun boy Amir and the Hazara boy Hassan, who is his loyal friend and son of their Hazara servant Ali, are raised together in Amir's father house, playing and kitting on the streets of a peaceful Kabul. Amir feels that his wise and good father Baba blames him for the death of his mother in the delivery, and also that his father loves and prefers Hassan to him. In return, Amir feels a great respect for his father's best friend Rahim Khan, who supports his intention to become a writer. After Amir winning a competition of kitting, Hassan runs to bring a kite to Amir, but he is beaten and raped by the brutal Assef in an empty street to protect Amir's kite; the coward Amir witness the assault but does not help the loyal Hassam. On the day after his birthday party, Amir hides his new watch in Hassam's bed to frame the boy as a thief and force his father to fire Ali, releasing his conscience from recalling his cowardice and betrayal. In 1979, the Russians ... Written by
Claudio Carvalho, Rio de Janeiro, Brazil
Director Mark Forster mentions in the DVD commentary that his passion to make the film as authentic as possible was responsible for his insistence on filming Afghanistani characters speaking in Dari (with English subtitles). Author Khaled Hosseini says "Iran and Afghanistan share a language - they call it Farsi in Iran and we call it Dari in Afghanistan - it's essentially the same language, but the accent is very different." He mentions that the speaker at the soccer game is speaking in Pashdu, the other main language of Afghanistan. See more »
(at around 22 mins) When people from the Middle East speak English, they frequently use the word "too" where native American speakers interpret the use of "too" as meaning "excessively" and would instead use "very". Where the subtitles translate what Baba tells Rahim Kahn as "You come here too often" he certainly means "You come here very often" and would not insult Rahim Kahn by meaning "You come here excessively often." See more »
[as Dr. Starobin examines him]
Where are you from?
I grew up in Michigan. Came out here for medical school. Once you get used to that California sunshine...
But your family?
My family? We're originally from Russia.
[Baba shoves him away, and is next seen with a different doctor]
See more »
I just saw it at an advance screening I haven't read the book, but heard many good things about it.
The movie was absolutely fantastic, very moving. With a roller coaster of emotions you totally connect with the characters. Shaun Toub was great, it was a complete departure from his usual roles, and his acting for those who understand Persian/Dari was incredible.
One thing to notes it that Khaled Hosseini actually loved the film which is unusual for book adaptation movies. Even after seeing the movie several times "he was sobbing".
Also the animation from the intro was exquisite, with names displayed as if it were Persian calligraphy, very unique! At times the translation was not clearly conveying the message efficiently, but all in all this was a great movie.
66 of 104 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?