Set during WWII, a story seen through the innocent eyes of Bruno, the eight-year-old son of the commandant at a German concentration camp, whose forbidden friendship with a Jewish boy on the other side of the camp fence has startling and unexpected consequences.
The journalist Sahebjam, whose car breaks down in a remote village in Iran and meets Zahra, who tells him the horrible story about her niece, Soraya, whose arranged marriage to an abusive tyrant, and the event the day before.
A grief-stricken mother takes on the LAPD to her own detriment when it stubbornly tries to pass off an obvious impostor as her missing child, while also refusing to give up hope that she will find him one day.
While subjected to the horrors of World War II Germany, young Liesel finds solace by stealing books and sharing them with others. In the basement of her home, a Jewish refugee is being protected by her adoptive parents.
In the 70's in Afghanistan, the Pushtun boy Amir and the Hazara boy Hassan, who is his loyal friend and son of their Hazara servant Ali, are raised together in Amir's father house, playing and kiting on the streets of a peaceful Kabul. Amir feels that his wise and good father Baba blames him for the death of his mother in the delivery, and also that his father loves and prefers Hassan to him. In return, Amir feels a great respect for his father's best friend Rahim Khan, who supports his intention to become a writer. After Amir winning a competition of kiting, Hassan runs to bring a kite to Amir, but he is beaten and raped by the brutal Assef in an empty street to protect Amir's kite; the coward Amir witness the assault but does not help the loyal Hassam. On the day after his birthday party, Amir hides his new watch in Hassam's bed to frame the boy as a thief and force his father to fire Ali, releasing his conscience from recalling his cowardice and betrayal. In 1979, the Russians ... Written by
Claudio Carvalho, Rio de Janeiro, Brazil
(at around 22 mins) When people from the Middle East speak English, they frequently use the word "too" where native American speakers interpret the use of "too" as meaning "excessively" and would instead use "very". Where the subtitles translate what Baba tells Rahim Kahn as "You come here too often" he certainly means "You come here very often" and would not insult Rahim Kahn by meaning "You come here excessively often." See more »
[as Dr. Starobin examines him]
Where are you from?
I grew up in Michigan. Came out here for medical school. Once you get used to that California sunshine...
But your family?
My family? We're originally from Russia.
[Baba shoves him away, and is next seen with a different doctor]
See more »
Having just read the book and a day later watched the film I can tell you I was severely disappointed. To be fair there was quite a bit to shoehorn into the film and as a result the film moved at an amazing pace compared with the book. Plenty was left some of it quite important in my opinion. A good example - Hassan actually had an operation for his birthday present from Amir's father to correct his harelip not a kite! I think because so many of the scenes in the film were very short as they were trying to fit so much into the film there is little time to engage with the characters and have any emotional attachment to them. This made the film almost not caring about its purpose. The emotion of the book never appeared in the film. I was not upset or distressed at all. I should have been. The truth of the tale is devastating. But the actors didn't seem engaged in the weight of their portrayal.
In short PLEASE READ THE BOOK! The film is weak and soulless.
9 of 10 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?