Louise, younger sister, natural and straightforward, lives in province; Martine, older sister, beautiful and aloof, lives in the Parisian upper middle class. Louise has written a novel. On ... See full summary »
Prudence and Belisaire are what can be called an eccentric couple. How can you bear such impossible Christian (?) names in the first place? There must be no other Belisaire in France ; as ... See full summary »
Boldly unconventional and cheerful, that's how one could describe Babou. Never having cared about social conventions, she is suddenly faced with the realization that her own daughter is ... See full summary »
A HR director is sent in to restructure the hospital? a task which involves closing down the loss-making maternity unit. Four women of different ages, backgrounds and convictions will ... See full summary »
In Lausanne, the aspirant pianist Jeanne Pollet has lunch with her mother Louise Pollet, her boyfriend Axel and his mother. Lenna leans that when she was born, a nurse had mistakenly told ... See full summary »
Louise, younger sister, natural and straightforward, lives in province; Martine, older sister, beautiful and aloof, lives in the Parisian upper middle class. Louise has written a novel. On Monday she will go for an appointment with a publisher in Paris, which may change her life. She comes to live with Martine for three days. During three days, Louise and her obvious happiness exasperate Martine and set her life in glares..... Written by
"my sister and I" what a lousy translation for this tittle
Well I have not seen the movie yet and will have to wait 10 hours for this to happen. My point to come here is to talk about the lack of thinking behind the tittling in English. "My sister and I" is not even search able for this film and returns an Italian film. I had to look at Isabelle Huppert's credit to find it and had to be or at least understand french to get the right movie. I wish original tittles were also given in reviews. I will not suggest a more appropriate tittle although i could think of a couple and have to admit that literal translation does not work too well here. I did like what other have written about it and am looking forward for a spicy time tonight :) and will come back to put my five cents of thoughts on it. MB
June 2008!I'm not permitted to make another entry so I added this here. I'm quite surprised on two counts, 1) My 2004 comment came up with the main page! and 2) There are so few entries for this tittle, it really deserves better. "Me and My Sister" (In French "the sisters crossed with each others")was screened on our Sydney TV last Sunday. I had an idea I saw it before! But decided to watch it again. I can't remember exactly my feelings about it when I first saw it at the cinema (that I was supposed to report on!). However I did enjoy very much the second viewing. The contrast of these two characters is so well exposed and acted out. The provincial sister is actually quite thick and although the Parisian resort to extreme nastiness you can't help to feel for her who lives so much in such a superficial world, yes she's only a facade of success. She's pitiful but fits well this superficial world. But she's not naive or stupid and so get much hurt from her "Simple Simone" sister oozing with goodness and who turns into a high achiever. I thought it was an interesting ride and not boring in the least. The ending tries to tell you that blood is thicker than high emotions - So be it. Thank you for some much better written entries I read a while ago and to which I can well associate with and would have like to write myself as an ex Parisian but who spent more time in rural regions I have experienced a little of both "status"!- Even during my military service, and here obviously talking about men, the Parisian snobbery was still apparent and sometimes subject of "down to earth" reactions! But here no such a thing, yet it's riveting at times. MM
3 of 15 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?