A retired legal counselor writes a novel hoping to find closure for one of his past unresolved homicide cases and for his unreciprocated love with his superior - both of which still haunt him decades later.
Juan José Campanella
A teacher lives a lonely life, all the while struggling over his son's custody. His life slowly gets better as he finds love and receives good news from his son, but his new luck is about to be brutally shattered by an innocent little lie.
Thomas Bo Larsen,
A married couple are faced with a difficult decision - to improve the life of their child by moving to another country or to stay in Iran and look after a deteriorating parent who has Alzheimer's disease.
Gerd Wiesler is an officer with the Stasi, the East German secret police. The film begins in 1984 when Wiesler attends a play written by Georg Dreyman, who is considered by many to be the ultimate example of the loyal citizen. Wiesler has a gut feeling that Dreyman can't be as ideal as he seems and believes surveillance is called for. The Minister of Culture agrees but only later does Wiesler learn that the Minister sees Dreyman as a rival and lusts after his partner Christa-Maria. The more time he spends listening in on them, the more he comes to care about them. The once rigid Stasi officer begins to intervene in their lives, in a positive way, protecting them whenever possible. Eventually, Wiesler activities catch up to him and while there is no proof of wrongdoing, he finds himself in menial jobs - until the unbelievable happens. Written by
The cover of the prop Der Spiegel magazine featuring the Dreyman article was designed by the publication specifically for the film. See more »
The literal translation of "Das Leben der Anderen" into English would be "The Life of the Others." However, the pluralization rules for collective nouns are different in German than in English, so "The Lives of Others" more accurately conveys the sense of the German title and is thus the better translation. See more »
Stand still. Eyes to the floor.
See more »
A German Expat Feels his first pang of forlorn German patriotism
This film utterly blew me away. Full disclosure: I'm a German born (Munich born) German-American who left Germany in 1986, before the wall came down. I cannot describe the feeling I felt as the last few words were spoken on the screen. I could not look at the subtitles ( a habit of speaking two languages ) because my eyes were so full of tears. I cannot tell you how I was so sorry I did not experience the wall coming down. This film healed a wound that may have been left by the nightmare years of 1938-1945, my own great uncle being a Nazi war criminal, convicted in Nuremberg in 1946. Yes, we are mensch too. We have the potential for greatness (of character) in spite of our history. Thank you Florian Henckel von Donnersmarck, for giving me back half of my lost soul in this single "es ist für mich". I am reminded again that the difference between ourselves and beasts is that we have a choice.
108 of 123 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?