Vietnam War vet Costner must deal with a war of a different sort between his son and their friends, and a rival group of children. He also must deal with his own personal and employment ... See full summary »
After settling his differences with a Japanese PoW camp commander, a British colonel co-operates to oversee his men's construction of a railway bridge for their captors - while oblivious to a plan by the Allies to destroy it.
A young man who survives a disaster at sea is hurtled into an epic journey of adventure and discovery. While cast away, he forms an unexpected connection with another survivor: a fearsome Bengal tiger.
In Nazi-occupied France, young Jewish refugee Shosanna Dreyfus witnesses the slaughter of her family by Colonel Hans Landa. Narrowly escaping with her life, she plots her revenge several years later when German war hero Fredrick Zoller takes a rapid interest in her and arranges an illustrious movie premiere at the theater she now runs. With the promise of every major Nazi officer in attendance, the event catches the attention of the "Basterds", a group of Jewish-American guerilla soldiers led by the ruthless Lt. Aldo Raine. As the relentless executioners advance and the conspiring young girl's plans are set in motion, their paths will cross for a fateful evening that will shake the very annals of history. Written by
The Massie Twins
As with all his films, there are blatant mistakes and errors inserted on purpose. One example of this can be found in the English subtitles of characters speaking in a foreign language. Occasionally, the foreign word is inserted into the subtitle. Example: When Col. Landa is speaking to the French farmer, he says "Oui" which is French for "Yes". Instead of the word "Yes" appearing in the subtitle, the word "Oui" appears despite the fact that the rest of the French dialog is translated to English. See more »
In the opening credits for the film within the film Stolz der Nation, the name Joseph Goebbels is misspelled "Goebbles". See more »
That's what I thought, when I heard about the cast of Inglorious Basterds. And I'm both from Germany and into movies.
That guy is older than 50 and so far he almost only played in mediocre TV series - and even there he didn't play the main parts. Obviously nobody ever noticed, what he's capable of. Now, thanks to QT, he got one shot to change that - and - let's put it this way - that was a bingo! He is the living proof of what a great caster Tarrantino is.
By the way: I think it's a great privilege to watch the movie as a German - being able to understand everything. And the German dialog is written almost as good as the English.
Now I could repeat, what many others have written here before. I'll put it short: Finally, QT is back.
274 of 457 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?