A man awakens from a two-month-long coma. Total amnesia. A bullet fired point blank. He doesn't remember anything. He's told that he had a wife and a son. They've been killed. He's revealed... See full summary »
The story evolves around the Arian sect. During the III century AD they have seriously shaken the very foundations of Christian world. It is also known that in this region they had a ... See full summary »
A small border post on the Yugoslav-Albanian border in the spring of 1987. Frustrated and always drunk, lieutenant Pasic feels a strange pain in his groins. He seeks help from the only ... See full summary »
Based on a comedy TV series about Serbian "aristocracy" during the Turkish "answer" to the Serbian Uprising during the Serbian-Turkish war in the 19th century. During this time it was of ... See full summary »
On June 28th 1389, at Kosovo Polje, an army of the Serbian Prince Lazar made a stand against the advancing Ottoman forces of Sultan Murad, resulting in a great battle which would later ... See full summary »
Year 1993, the bleakest time of war in Bosnia and Herzegovina. A group of actors from Belgrade, utterly unaware of what they're setting themselves up for, embark on a search for quick ... See full summary »
In attempt to find out who he is and where his roots lie, Alija Osmanovic discovers something far deeper and more important. He slowly discovers an evil that follows him as his destiny ... See full summary »
The plot follows the story of Zona Zamfirova (Katarina Radivojevic), a local rich man's daughter, and the vicissitudes of her affair with Mane (Vojin Cetkovic), an ordinary goldsmith. As it was undesirable for the daughter of a rich man to marry a craftsman, the two are at first divided, with the possibility of Zona marrying the son of other rich people, Manulac. Everything is, however, changed as Mane organizes a successful conspiracy to keep Zona for himself. Written by
I've just watched Zona Zamfirova and enjoyed it from start to finish. Dragan Nikolic is one of my favorite actors because he really assumes any role he is assigned. Costumes, scenery, music were fabulous. I speak Serbian, though of course, found the dialect hard to follow, so I clicked on the English subtitles. Lamentable! I almost had more trouble understanding the subtitles than the Serbian. It would appear that the translator didn't bother to even look up some English words. What is a "cytek"? And to use "kum" and "dever" as if everyone understands is really inexcusable. There are lots of good translators here--why did the producers stint on paying to find a good one??
2 of 3 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?