As others have said, this is a real treat, especially for DNA fans. However, the one thing I found really annoying about this production was the use of subtitling 'translations' of some English words - presumably to appease the American market - made even worse by the fact that some of them were completely incorrect. One that immediately springs to mind is where the interviewee used the word 'chuffed' (meaning 'pleased'), and the subtitle showed 'chafed', with the translation 'irritated'. Notwithstanding that issue, the film is delightful, although all too short for fans. I think that the impact of the film is strengthened by the Tech TV interview with Douglas, full of life, yet recorded only a few days before his death.
3 of 3 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?