Edit

Did You Know?

In the English subtitles, several sections are purposefully translated incorrectly to preserve the humorous nature of the film. The list of strange names around Paris is changed to "Honolulu, Punxsutawney, Piccadilly, Massachusetts, Saskatoon and Machu Picchu;" and during the scene in which Wendy mispronounces "Xavier n'est pas ici..." the English subtitles say "Xavier eez not here..."
Share this
Facebook  |  Twitter  |  Permalink:

Contribute to This Page


Explore More About L'Auberge Espagnole