Confusing realities surface in this paranoid film dealing with the fragile nature of a young woman (Anne Parillaud) recovering from rape and an apparent attempted suicide. In one reality, ... See full summary »
A triangle: love, obsession, and choice. Pierre, a ladies' man who has little cash and no fixed residence, describes his best friend Benoît as the world's oldest 32-year-old. The shy, ... See full summary »
Sabine vows to give up married lovers, and is determined to find a good husband. Her best friend Clarisse introduces her to her cousin Edmond, a busy lawyer from Paris. Sabine pursues ... See full summary »
Come to the Village of the Dogs, it's easy to find. Just follow the avenue of crutches and the prosthetic legs hanging from the trees. It's where the Virgin Mary keeps appearing in the sky.... See full summary »
Manuel's fantasy travel through Time goes from Long Ago (Episode 1 - O jardim proibido / Le Jardin interdit) through Now (Episode 2 - O pique-nique dos sonhos / Le Pique-nique des rêves), ... See full summary »
Just another note on the subject: a first ever full translation of the medieval book: Hypnerotomachia Poliphili (the strife of love in dream) has just been published.
Here is the description of the book: The first, complete, English-language translation in five hundred years of one of the world's most compelling fantasies. It is hard to believe that one of the most famous books in the world, the Hypnerotomachia Poliphili, read by every Renaissance intellectual and referred to and revered in studies of art and culture ever since, has never appeared in full in English. One reason, no doubt, is the length and difficulty of the text. It is a strange, pagan, pedantic, erotic, allegorical, mythological romance relating in highly stylized Italian the quest of Poliphilo for his beloved Polia. The author (presumed to be Francesco Colonna, a friar of dubious reputation) was obsessed--one might say sexually obsessed--by architecture, and the book's 174 woodcuts are a primary source for Renaissance ideas on both buildings and gardens. In 1592 a beginning was made to produce an English version but the translator gave up part way. Now, at last, the task has been triumphantly performed by Joscelyn Godwin, who succeeds in reproducing all the wayward charm and arcane learning of the book in language accessible to the modern reader. Printed in the same size and format as the original, the book includes all the woodcuts and has a substantial introduction by Professor Godwin. Its appearance is a publishing event, filling a notorious gap in every academic library, in the collections of scholars, and on the bookshelves of everyone interested in the history of Western culture.
6 of 21 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?