Take a walk into the weird world of filmmaker Raul Ruiz as he takes us to Paris for a twisted ride. A man which shares four names and four personalities (which is the real one?) is the link... See full summary »
Marcel Proust (1871-1922) is on his deathbed. Looking at photographs brings memories of his childhood, his youth, his lovers, and the way the Great War put an end to a stratum of society. ... See full summary »
Come to the Village of the Dogs, it's easy to find. Just follow the avenue of crutches and the prosthetic legs hanging from the trees. It's where the Virgin Mary keeps appearing in the sky.... See full summary »
A father (Michel Piccoli) is scheming to have his slightly mental daughter from an earlier marriage (Elsa Zylberstein) killed by allowing a murderous psychopath (Bernard Giraudeau) to be ... See full summary »
At a wake one night in 1945, a group of aged women recall the life of one of their number. Sixty years before, Thérèse was barely 20 years old when she eloped with her boyfriend, Firmin, a ... See full summary »
Just another note on the subject: a first ever full translation of the medieval book: Hypnerotomachia Poliphili (the strife of love in dream) has just been published.
Here is the description of the book: The first, complete, English-language translation in five hundred years of one of the world's most compelling fantasies. It is hard to believe that one of the most famous books in the world, the Hypnerotomachia Poliphili, read by every Renaissance intellectual and referred to and revered in studies of art and culture ever since, has never appeared in full in English. One reason, no doubt, is the length and difficulty of the text. It is a strange, pagan, pedantic, erotic, allegorical, mythological romance relating in highly stylized Italian the quest of Poliphilo for his beloved Polia. The author (presumed to be Francesco Colonna, a friar of dubious reputation) was obsessed--one might say sexually obsessed--by architecture, and the book's 174 woodcuts are a primary source for Renaissance ideas on both buildings and gardens. In 1592 a beginning was made to produce an English version but the translator gave up part way. Now, at last, the task has been triumphantly performed by Joscelyn Godwin, who succeeds in reproducing all the wayward charm and arcane learning of the book in language accessible to the modern reader. Printed in the same size and format as the original, the book includes all the woodcuts and has a substantial introduction by Professor Godwin. Its appearance is a publishing event, filling a notorious gap in every academic library, in the collections of scholars, and on the bookshelves of everyone interested in the history of Western culture.
6 of 21 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?