Translation of the above: Karmina, a young vampire (only 140 years old) flees her Translylvanian castle where she must marry the horrible Vlad to please her father, the mean Baron, and her ... See full summary »
Keep track of everything you watch; tell your friends.
If your account is linked with Facebook and you have turned on sharing, this will show up in your activity feed. If not, you can turn on sharing
here
.
Translation of the above: Karmina, a young vampire (only 140 years old) flees her Translylvanian castle where she must marry the horrible Vlad to please her father, the mean Baron, and her mother, the eccentric Baronness. Karmina finds refuge in Quebec at the home of her aunt Esméralda, an older vampire who lives among humans thanks to a potion that temporarily transforms a vampire into one of them. Under the effect of the potion, Karmina falls in love with Phillipe, a charming church organist. But Vlad, the Baron and the Baronness soon show up in pursuit of her and turn a poor customs officer, Ghislain Chabot, into a vampire to aid them in retrieving her. Esméralda must become the great vampire of yesteryear to fly to the aid of the lovers. Written by
Anonymous
That said. If you don't speak French and you're not from Quebec (Canada), much of the humour will be lost on you. I'm not even sure how it would translate into English. The first scene is priceless when the Romanian vampires are speaking and the subtitles are supposed to translate what they're saying but if you listen closely, you'll find you understand what it is they're saying - it's just so much more funny than the subtitles.
There's lots of little pokes at the Quebec culture and many "in" jokes. However perhaps it would be worth for other French speaking people to give the film a whirl. It might just take a few sittings to get most of it! But that's OK because this is a film, I will watch again and again. I gave it a 10/10.
1 of 2 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
That said. If you don't speak French and you're not from Quebec (Canada), much of the humour will be lost on you. I'm not even sure how it would translate into English. The first scene is priceless when the Romanian vampires are speaking and the subtitles are supposed to translate what they're saying but if you listen closely, you'll find you understand what it is they're saying - it's just so much more funny than the subtitles.
There's lots of little pokes at the Quebec culture and many "in" jokes. However perhaps it would be worth for other French speaking people to give the film a whirl. It might just take a few sittings to get most of it! But that's OK because this is a film, I will watch again and again. I gave it a 10/10.