Russia, 1936: revolutionary hero Colonel Kotov is spending an idyllic summer in his dacha with his young wife and six-year-old daughter Nadia and other assorted family and friends. Things ... See full summary »
The shepherd Gombo lives with his wife, three children and grandmother in a tent on the Mongolian steppe. They are pleased with their rustic conditions, until a Russian truck driver, ... See full summary »
Early in the 20th century, family and friends gather at the country estate of a general's widow, Anna Petrovna. Sofia, the new wife of Anna's step-son, recognizes Misha, the brother-in-law ... See full summary »
Olga Voznesenskaya is a silent screen star whose pictures are so popular that underground revolutionaries risk capture to see them. She's in southern Russia filming a tear-jerker as the ... See full summary »
St. Petersburg, mid 19th century: the indolent, middle-aged Oblomov lives in a flat with his older servant, Zakhar. He sleeps much of the day, dreaming of his childhood on his parents' ... See full summary »
Aboard a ship early in the 20th-century, a middle-aged Italian tells his story of love to a Russian. In a series of flashbacks filmed almost entirely in creams, whites, and ochers, the ... See full summary »
Russia, 1936: revolutionary hero Colonel Kotov is spending an idyllic summer in his dacha with his young wife and six-year-old daughter Nadia and other assorted family and friends. Things change dramatically with the unheralded arrival of Cousin Dmitri from Moscow, who charms the women and little Nadia with his games and pianistic bravura. But Kotov isn't fooled: this is the time of Stalin's repression, with telephone calls in the middle of the night spelling doom - and he knows that Dmitri isn't paying a social call... Written by
Michael Brooke <email@example.com>
The title song is "To ostatnia niedziela" written in 1935 by Jerzy Petersburski with Polish lyrics by Zenon Fredwald. In 1936 the first Russian version was recorded by Klavdiya Shulzhenko. That same year, Aleksandr Tsfasman recorded his version with new Russian lyrics by Iosif Albeck who wrote the opening line: "Utomlyonnoe solntse... " Burnt by the Sun is a loose English translation of the song title, alluding to Soviet dictatorship hoisting Stalin to the sun. See more »
i remember seeing this incredibly strong, heartbreaking movie three times in three consecutive days. i couldn't get enough of the pure beauty of the scenery, the warmth of the characters, the pain you feel when you know what doom awaits them around the corner.
i understand that for political or other issues many Russians don't like this movie, but i think it is a very honest, revelation story by Nikita Mikhalkov, who after this movie I came to respect as a genius artist. probably forever in my mind will live so many beautiful scenes from this movie: the burning, yet mild sun by the lake, the forgotten secrets of two ex-lovers, the infinite 'ruskoe pole', the happy people at the beach, living happily unsuspecting of the terror machine of the dictatorship 'for the people'
outstanding movie, one of my forever favorites
20 of 28 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?