Edit
From Beijing with Love (1994) Poster

Trivia

The name "Ling Ling Chai" is a homonym of "zero zero seven".
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
The title is a parody of the James Bond film From Russia with Love (1963) which had already been the subject of a title spoof with an asian locale i.e. "From Hong Kong With Love" [See: From Hong Kong with Love (1975)].
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
'Stephen Chow' drinks a martini shaken not stirred like James Bond. He also does this in a similar fashion to 'Tony Leung' in "Chungking Express" [See: _Chung hing sam lam (1994)_].
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
The literal meaning of the Chinese title is "The Locally Produced 007".
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
A character played by 'Kam-Kong Wong' is called The Commander but also The Man with the Golden Gun / Golden Gun, clearly borrowed from Ian Fleming and the EON Productions James Bond series.
Is this interesting? Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink

See also

Goofs | Crazy Credits | Quotes | Alternate Versions | Connections | Soundtracks

Contribute to This Page