"The Julekalender" is a Christmas story about three "nisser" who have to go from the North Pole and back to the "hule" (cave) in the Norwegian province of Trondelag to find the life melody ... See full summary »
"The Julekalender" is a Christmas story about three "nisser" who have to go from the North Pole and back to the "hule" (cave) in the Norwegian province of Trondelag to find the life melody of the head nisse "Good old gammel nok" who is about to die. However they have to watch out for the evil "Nåså", who during the series comes to live with a potato farmer nearby. The series is based on funny lines containing dialect (the potato farmer) or a mix between Norwegian and English (the nisses). The lines are repeated in episode after episode, and if a good line occurs, one of the nisses will say "Hey, that's a good vending (phrase). Maybe we can use that in another episode!" The show is a copy from the danish "The Julekalender" (1991). The danish show was made of the band "De Nattergale". Written by
Rune Dahl Fitjar <email@example.com>
I want to both address the series itself and this "controversy" from Danes. As a Norwegian/American who has lived in both places, I have a great appreciation for "norglish". I suppose if I were willing to listen to more potet i halsen Danish dialog, I'd enjoy "danglish" as well (Sorry Danes, I had to slip that in. And I'm sure most of you are smart enough to figure it out, but potet betyr kartoffel). All in all, this is a hilarious, entertaining show. The humor is pretty Scandinavian.
As for the controversy from some Danes posting comments on this, I would like to apologize for my own ignorance as I did not know it was originally from Denmark. Sadly, I'm not surprised that many Norwegians aren't aware of this, nor am I surprised that Norwegians stole this. For too long, creativity did not thrive in Norway like it did in Denmark. Take this copying as a compliment, Danes, and just ignore the ignorance of Norwegians that would insist this is a 100% Norwegian show. But you really need to have a little more understanding for Norwegians' so-called nationalism, as it may have historical roots from back when ya'll ruled Norway. So chill out, take Norwegian-versions of Danish things as a compliment, and let's be nice. :-)
And one final note, I found it really hilarious after reading the IMDb entries for the two series that we even took the phrase "det er bar' dejli'" into our own "det e bærre lækkert".
8 of 10 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?