Edit
Robin Hood: Men in Tights (1993) Poster

Trivia

Jump to: Cameo (1) | Director Trademark (4) | Spoilers (2)
The gag about Robin being able to speak with an English accent is a reference to Kevin Costner's performance in Robin Hood: Prince of Thieves (1991). Unfortunately viewers who saw both movies in a dubbed version couldn't get this gag. For the German dubbed version the gag was changed to: "because I - unlike some other Robin Hood - do not cost the producers 5 million". The German word "kosten" (cost) was also pronounced to sound a little bit like Costner. In the French (France) and Italian (Italy) dubbed versions, it is translated as, "Because unlike other Robin Hoods, I do not dance with the wolves", referring to another Kevin Costner movie Dances with Wolves (1990). In Quebec, the translation becomes "Because unlike other Robin Hoods, I accept to wear tights," which refers to the fact that Costner didn't wear tights in the 1991 movie. In the Hungarian version, he says "Because unlike Kevin Costner, I have a shapely bottom," a reference to the infamous fact that Costner used a body double in the nude scene.
The scene where the Sheriff (Roger Rees) falls through the roof of Latrine (Tracey Ullman) and she tries to get him to have sex with her was completely improvised by Rees and Ullman.
Dave Chappelle's screen debut.
The shot of the guards falling down in a row took weeks to prepare.
None of the actors actually sang their own parts. All of the singing was done by professional singers. Debbie James and Arthur Rubin did the singing for Amy Yasbeck and Cary Elwes.
Robin drops the pig in front of Prince John, who says, "Treyf!" which is Yiddish for non-kosher food.
Throughout the movie, a mole on the face of Prince John (Richard Lewis) changes position: it starts on his left cheek, then to his chin, his lip, his right cheek, and finally his forehead. This lampoons the mole on Alan Rickman's face in Robin Hood: Prince of Thieves (1991). It's also a nod to the famous "I-gor's hump" gag from Young Frankenstein (1974).
When Robin Hood first comes across Ahchoo, he is being beaten by a group of soldiers, and Ahchoo says, "I hope someone is getting a video of this thing." This is a reference to the Rodney King beating in the early 1990s, when a group of L.A.P.D. officers beat a black motorist and a bystander captured it on video. The acquittal of the officers sparked the L.A. riots.
When the newly recruited Merry Men are getting outfitted with clothing and weapons, their tights are seen being taken out of giant plastic eggs. This is in reference to when L'eggs pantyhose used to be sold in plastic eggs packages.
The character played by Joe Dimmick, "Dirty Ezio", was originally written as "Dirty Harry" (Dimmick being a Clint Eastwood look-alike). But on that shooting day, Ezio Greggio, the Italian director, was visiting on the set and Mel Brooks decided to change the killer's name as a joke-homage to his colleague.
Matthew Porretta, who plays Will Scarlet O'Hara, went on to play Robin Hood in The New Adventures of Robin Hood (1997), on TNT.
Hulk Hogan was offered the part of Little John but he turned it down.
Ahchoo's feathered cap is fashioned to look like a backwards baseball cap.
Mel Brooks actually reused the music from the song used in History of the World Part I "Jews in Space" to write the song "Men in Tights"
When Dirty Ezio sets himself up in the tower to assassinate Robin Hood during the archery tournament, a sign can be seen behind him that reads "Royal Folio Depository", an obvious allusion to the Texas Book Depository building from which Lee Harvey Oswald shot and killed President John F. Kennedy.
When the Abbot walks out one of the bystanders yells "Hey, Abbot". This is a homage to comedians Bud Abbott and Lou Costello. Whenever Costello wanted him he would yell "Hey, Abbott".
There is a rumor that the idea for this film came when a studio executive turned to his son and jokingly demanded "Give me an idea for a sure-fire hit, or else!" The boy replied "That's easy. Do a parody of Robin Hood."
When attempting to motivate the villagers, the speech given by Robin Hood is a clear reference to two speeches given by Winston Churchill during WWII, specifically the "We shall fight them on the beaches" (given after the British withdrew from Dunkirk) and "Never was so much owed by so many to so few" (given after the Battle of Britain).
When Prince John is in his bathtub and the Sheriff asks him if the mole wasn't on the other side, Prince John replies "I have a mole?" According to some images, Prince (later King) John Lackland really had a mole on his right cheek.
In the Jerusalem prison, when the head guard Muktar asks Chuchim for the tongue looseners to use to get Robin Hood to talk, three of the other prisoners gasp in horror, and at the same time, mimic the "See-no-evil Hear-no-evil Speak-no-evil" pose.
This wasn't the first Mel Brooks Robin Hood parody. His previous attempt was the short-lived TV series When Things Were Rotten (1975).
8 of 11 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
When the the crowd gives Robin the chop at the archery tournament, this references a tradition at the Florida State University sports matches. The chant is also sung when at FSU games. The chop was also, prior to this film, brought to more focus with the Atlanta Braves baseball fans adopting it to cheer on their team in the League Champion and World Series.
9 of 13 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
Scene in trailers, but not in the film: Robin shoots an arrow that flies around tree, brakes, swerves, and eventually completely misses target on a tree, splitting the tree in half.
6 of 8 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
Don Giovanni was named for a Wolfgang Amadeus Mozart opera.
8 of 12 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
When Ahchoo first appears, he and Robin fight Prince John's knights with a style Robin calls "Praying Mantis". Praying Mantis is an actual martial art - a style of Kung Fu emphasizing grabbing your opponent and bringing him to the ground - but it is nothing like the slapstick techniques that Robin and Ahchoo use.
7 of 12 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink
Corbin Allred's first acting role.
3 of 9 found this interesting Interesting? | Share this
Share this: Facebook  |  Twitter  |  Permalink

Cameo 

Robert Ridgely:  The hangman also played the hangman in Blazing Saddles (1974), also directed by Mel Brooks. Ridgely was also the voice of Thundarr the Barbarian (1980).

Director Trademark 

Mel Brooks:  [breaking the fourth wall]  Several times the characters interact with the crew or otherwise acknowledge they are part of a movie.
Mel Brooks:  [Nazis]  The dagger the Sheriff of Rottingham carries is an SS (Schutzstaffel: Adolf Hitler's bodyguard) dagger. The one used appears to be the M-33 service dagger.
Mel Brooks:  [phony sequel]  In the music video at the end of the film, in the lyrics to the reprisal of the "Sherwood Forest Rap", Ahchoo hopes the cast will come back for "Robin Hood 2".
Mel Brooks:  [Camera smashing through window during slow zoom in]  While Marian is singing in the bathtub, the camera zooms in slowly towards her window until it smashes through it.

Spoilers 

The trivia items below may give away important plot points.

Patrick Stewart plays King Richard talking in a thick Scottish accent, a reference to Sean Connery's performance in Robin Hood: Prince of Thieves (1991). Some critics found Connery's accent inappropriate for the role, since King Richard would not have spoken with a Scottish burr (thus providing comedic fodder for Mel Brooks). Technically, an English accent would have been no more appropriate than Sean Connery's Scottish accent and a French accent would have been best for Richard (and any other nobles of the time, possibly including Robin), as "English" did not yet exist as a language and English nobles spoke Anglo-Norman, a dialect of Old French, while the common folk spoke Old-English, an Anglo-Frisian tongue that has more in common with Old Norse than with Modern English.
When the Sheriff is impaled on Robin's sword, Latrine offers to save his life with a "magic pill". The pill is, in fact, a Life Savers mint.

See also

Goofs | Crazy Credits | Quotes | Alternate Versions | Connections | Soundtracks

Contribute to This Page