Necchi (a bar owner), Perozzi (a journalist), Melandri (an architect) and Mascetti (a broken nobleman) live in Florence. They have been friends since their youngest years and spend every ...
See full summary »
The four old friends meet on the grave of the fifth of them, Perozzi, who died at the end of the first episode. Time has passed but they are still up for adventures and cruel jokes, and ... See full summary »
This time the "amici" (friends) are just four: Necchi, Meandri, Mascetti and Sassaroli. Nevertheless they are older they still love to spend their time mainly organizing irresistible jokes ... See full summary »
Based on Paolo Villaggio's books "Fantozzi" and "Il secondo, tragico Fantozzi", which are popular in Italy, this film tells the story of an unfortunate accountant's life over the course of ... See full summary »
Esposito is a thief who cons tourists in Rome. A lengthy persecution by police Bottoni, who manages to catch it starts. In an oversight Esposito manages to flee again. Bottoni superiors inform him that if no catches him will lose his job.
Necchi (a bar owner), Perozzi (a journalist), Melandri (an architect) and Mascetti (a broken nobleman) live in Florence. They have been friends since their youngest years and spend every free moment together organizing complex and terrible jokes to all the people they meet, or just wandering around Tuscany. One of these crazy trips ends up in the hospital run by military-like Professor Sassaroli. Melandri falls in love with his wife, and steals her from the husband, much to the delight of Sassaroli himself. The relationship won't last but the Professor becomes the fifth member of the team of friends, and jokes get even more complicated and powerful. Written by
Alessio F. Bragadini <email@example.com>
Mascetti uses a peculiar way of speaking referred to as "supercazzora" but when quoting the film people uses the spelling "supercazzola". From the movie is not clear enough how Ugo Tognazzi pronounced the word, but in the script and in Amici miei Atto III the correct form appears to be the former (supercazzora). On the same note, Mascetti often uses the made-up verb "brematurare" which is always mistakenly quoted as "prematurare". In the HD version the sound quality is better and Mascetti clearly uses the former spelling (brematurare). See more »
One of the most hilarious films I've ever seen. From the beginning to the end. Unfortunately, it's not avaliable in video. The story is about five friends that often decide to meet and go out to make fun and jokes with unknown people and friends. From a train station where they hit the faces of passengers outside the windows of the trains, to going in a child's bathroom during a wedding party of people they know!!!
14 of 21 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?