Japanese villagers worship a monster and his son who live in an island cave. Some circus people hear about them, go to the island to capture the monster and wind up shooting its son. Then ... See full summary »
Kenneth G. Crane,
After killing his brother, Prince Yamato is banished from his father's kingdom until he can bring his dangerous powers under control. On his journey, he meets and joins with the magical ... See full summary »
Several satellites have been destroyed without explanation. A few days later, a group of diamond thieves are thwarted when the gems they are after suddenly disappear. Strangely enough, the two incidents are connected when scientists discover that a giant jellyfish like creature, which was mutated due to a high amount of radiation hovering over Japan, is drawing up all carbon based matter, including coal and diamonds. Soon the creature is also attacking bridges and ships. Can anything be done to destroy the creature before he begins drawing up all mankind? Written by
Brian Washington <Sargebri@att.net>
Even though Robert Dunham spoke nearly perfect Japanese throughout most of the film, he did get away with one phrase of English. In the scene where the mob breaks into his hotel room and Hamako (Moll) snatches the key to the safe, he says in perfect English, "Hey, you can't take that!" See more »
In the scenes featuring the smaller Dogoras, the strings holding them up are clearly seen. See more »
The U.S. English dubbed version, released by American International under the title "Dagora, The Space Monster," has all of the cast and credits removed. The picture and sound contain an awkward jump from the main title to the first scene. It is believed that American International, for unknown reasons, physically cut the cast and credits from their initial release prints. See more »
I remember watching this film when I was a kid and I thought it was a pretty decent film. However, when I read some of the comments I couldn't understand how a lot of people hated it. This might have something to do with the fact that due to the stupid re-editing job that was done to the film after it arrived in America. Ishiro Honda originally wanted this film to be a comedy that brought together two of the genres that he was famous for, gangster films and, of course, kaiju eigas. Unfortunately, the persons in charge of editing and dubbing the film when it reached our fair shores decided that it would be better to make this film into a typical kaiju and make the monster the most prominent element of the film, unlike the Japanese version where the monster takes a secondary role in the film. Thank God for Media Blasters. Because of them the film is now on DVD and it is finally being seen as Mr. Honda had originally envisioned it.
3 of 3 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?