Francis Barnard goes to Spain, when he hears his sister Elizabeth has died. Her husband Nicholas Medina, the son of the brutest torturer of the Spanish Inquisition, tells him she has died ... See full summary »
In this tongue-in-cheek movie inspired by Poe's poem, Dr. Craven is the son of a great sorcerer (now dead) who was once himself quite skilled at that profession, but has since abandoned it. One evening, a cowardly fool of a magician named Bedlo comes to Craven for help- the evil Scarabus has turned him into a raven and he needs someone to change him back. He also tells the reluctant wizard that Craven's long-lost wife Lenore, whom he loved greatly and thought dead, is living with the despised Scarabus. Written by
Ken Yousten <email@example.com>
In casting his spells, Dr. Bedlo uses several Latin phrases: Veni vidi vici: I came, I saw, I conquered. De mortuis nil nisi bonum: Do not speak ill of the dead. Cave canem: Beware of the dog. Si vis pacem parabellum: If you want peace, prepare for war. Ceterum censio Carthaginem esse delendam: Furthermore, I believe that Carthage must be destroyed. See more »
A thin string can be seen tied to the raven's leg when he first flies across the room, and when he is perched on the chair. See more »
[to the raven]
Are you some dark winged messenger from beyond?, answer me monster tell me truly! shall I ever hold again the radiant maiden whom the angels call Lenore?
[as the raven]
How the hell should I know?, what am I a fortune teller?, Ooh I'm chilled to the bones, why don't you get me some wine... well just don't stand there gaping at me!
That voice... I
Will you give me some wine?
[offering him a chalice]
Here's some nice hot milk
Milk?, how vomit-able!
[...] See more »