The movie explains Germany from 1913 until 1955 by example of two contrary characters: The idealistic journalist Hans (H.-J. Felmy) loses his work during the Third Reich, whereas ... See full summary »
A struggling young actress with a six-year-old daughter sets up housekeeping with a homeless black widow and her light-skinned eight-year-old daughter who rejects her mother by trying to pass for white.
Bewildered, Don Camillo learns that Peppone intends to stand for parliament. Determined to thwart his ambitions, the good priest, ignoring the recommendations of the Lord, decides to campaign against him.
Somewhere in Middle America, 1907: Maria II, the daugther of an Irish terrorist, meets after the dead of her father Maria I, the singer of an circus. She decided to stay with the circus. On... See full summary »
The movie explains Germany from 1913 until 1955 by example of two contrary characters: The idealistic journalist Hans (H.-J. Felmy) loses his work during the Third Reich, whereas opportunist Bruno (R. Graf) makes career to himself in the NSDAP party. After World War II ended, Bruno manages to be indispensable to the US administration and becomes a successful and well respected businessman, despite his Nazi-past. At the same time, Hans tries to earn a living on the countryside. But one day a time will come when both men will meet again. Written by
This is a most extraordinary film seen when I was young. Remember it must have been in the early 1960s, when Mao was hatching the Cultural Revolution, and it was dubbed into Mandarin by the Shanghai Film Studio. I can clearly remember that I saw the film in Shenyang with the Chinese title Tiancai (Genius), in Northeast China, and one of the Chinese actresses doing the dubbing was my ex-girlfriend, Zhu Xijuan who had then already gained prominence through her leading role in the Red Detachment of Women Hongse Jiangzi Jun (that was why I broke up with her.)
Could not find the film in any of my searches on Chinese sites (CORRECTION: since initial posting, I did find some information of this film on a couple of mainland Chinese sites using the German title 'Wir Wunderkinder', but with no mention that this film had already been dubbed into Chinese several decades ago, neither could the film be found by using the Chinese title in searching.) and I don't feel surprised at all. What struck me most at the time of viewing was the similarity of social atmosphere during the rise of the Third Reich with that of China just before the Cultural Revolution. There is no DVD/VCD production of this film now in China (although pirated versions of Western films are very common) and I think Chinese censorship may be part of the cause. After all, the Chinese translation and dubbing then were all very effective, it stirred my awareness then, what would happen if Chinese audiences got infected with such liberal ideas now?
Really hope a DVD version of this film can be made so I can ask my daughter (she's abroad) might get a copy for me when I'm still able to watch it.
6 of 8 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?