At midnight on Walpurgis Night, an English clerk, Renfield, arrives at Count Dracula's castle in the Carpathian Mountains. After signing papers to take over a ruined abbey near London, ... See full summary »
Count Alucard (read his name backwards) finds his way from Budapest to the swamps of the Deep South; his four nemeses are a medical doctor, a university professor, a jilted fiancé and the woman he loves.
Lon Chaney Jr.,
After Jonathan Harker attacks Dracula at his castle (apparently somewhere in Germany), the vampire travels to a nearby city, where he preys on the family of Harker's fiancée. The only one ... See full summary »
At midnight on Walpurgis Night, an English clerk, Renfield, arrives at Count Dracula's castle in the Carpathian Mountains. After signing papers to take over a ruined abbey near London, Dracula drives Renfield mad and commands obedience. Renfield escorts the boxed count on a death ship to London. From there, the Count is introduced into the society of his neighbor, Dr. Seward, who runs an asylum. Dracula makes short work of family friend, Lucia Weston, then begins his assault on Eva Seward, the doctor's daughter. A visiting expert in the occult, Van Helsing, recognizes Dracula for who he is, and there begins a battle for Eva's body and soul. Written by
This Spanish-language version runs nearly a half-hour longer than the English-language version of Dracula (1931) that was being shot during the day. See more »
When Dracula first enters Lucy's bedroom in the guise of a bat the long shot shows her looking away from the window towards the viewer. The next shot from the window shows her looking towards the window. See more »
The next morning, I felt very weak as if I had lost my virginity.
See more »
Unnecessarily longer and overacted- inferior by leaps and bounds
I can in no way believe that there are critics out there that found this superior to the English language version. Although it's 30 minutes longer, the Spanish Dracula added no new story; just stretched out some of the scenes in the English Dracula, with characters explaining things that needed no explanation. Browning's English Dracula was leaner; the Spanish version was at times, a bit on the dull side.
My biggest complaint, however, was that the acting was REALLY over-the-top. Seriously, I thought Lugosi and company were a bit hammy, but the cast of the Spanish version was laughable (especially the count himself!). Really, Bela was spooky; this count was cheezy.
My 4/10 is not in relation to the Browning version. I'm rating it as a film independent of it's English cousin. Because it was slightly dull & overacted, I can't really seriously recommend seeing it. (The Browning/Lugosi version would get an 8/10.)
5 of 7 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?